pauker.at

Spanisch German Fremden, Ausländers

Translate
filterpage < >
DeutschSpanischCategoryType
Anwendung fremden Rechts aplicación del derecho extranjero
aus fremden Leder ist gut Riemen schneiden
(span. Sprichwort)
de cuero ajeno, correas largas
(refrán, proverbio)
Spr
Nutzungsrecht am fremden Grundstück derecho de uso sobre fundo ajeno
Unbefugten (jeder / aller fremden Personen) a toda persona ajena
das Handeln unter fremden Namen la intervención bajo nombre ajeno
Fremden gegenüber ist Sascha sehr distanziert Sascha es muy distante con los desconocidosunbestimmt
fig sich mit fremden Federn schmücken adornarse / vestirse con plumas ajenasfigRedewendung
ugs in fremden Angelegenheiten schalten und walten mangonearVerb
er/sie schmückt sich gern mit fremden Federn le gusta apropiarse de los méritos ajenosunbestimmt
den Balken im eigenen Auge nicht sehen, aber den Splitter im fremden. dijo la sartén a caldera, quítate allá, culinegra. Dijo la sartén al cazo: ¡ apártate [o retírate], que me tiznas !Spr
Der Dumme weiß im eigenen Haus besser Bescheid als der Kluge im fremden. In eigenen Dingen kennt man sich selbst am besten aus. Más sabe el loco [o el necio] en su casa que el cuerdo en la ajena. Más vale el necio en su casa que el sabio en la ajena.Redewendung
fig den Splitter im fremden Auge sehen, aber den Balken im eigenen nicht ver la paja en el ojo ajeno (y no ver la viga en el propio), ve la mota en el ojo ajeno y no ve la viga en el suyo propio, ve la mota en el ojo ajeno, pero no quiere ver la viga en el propiofigRedewendung
aus dem Schaden anderer klug werden (wörtl.: in einem fremden Kopf dazulernen) escarmentar en cabeza ajenaRedewendung
die Phönizier hatten ein Gesetz, das fremden Schiffen verbot, die Meerenge von Gibraltar zu durchqueren los fenicios tenían una ley que no permitía que los barcos extranjeros cruzaran el estrecho de Gibraltar
die Universität sollte auf dem Alten und Fremden beharren. Wenn sie auf dem Eigenen und Zeitgenössischen beharrt, ist die Universität nutzlos, weil sie nur eine Funktion erweitert, die bereits die Presse erfüllt
(Zitat von Jorge Luis Borges (1899-1986),

argentinischer Schriftsteller und Dichter)
la Universidad debiera insistirnos en lo antiguo y en lo ajeno. Si insiste en lo propio y lo contemporáneo, la Universidad es inútil, porque está ampliando una función que ya cumple la prensa
(cita de Jorge Luis Borges,

escritor y poeta argentino)
selbst hat er kaum das Notwendigste und woanders stellt er/sie große Ansprüche. (wörtl.: daheim hast du nicht einmal eine Sardine, und bei Fremden verlangst du ein Huhn.) en su casa no tiene sardina y en la ajena pide gallina. En tu casa no tienes tienes sardina y en la ajena pides gallinaunbestimmt
Der eine hat den Beutel, der and(e)re hat das Geld. Des einen Arbeit ist des andern Ruhm. Der eine tut die Arbeit, der andere hat den Ruhm. fig Sich mit fremden Federn schmücken. Die einen haben den Ruhm, die anderen nur die Arbeit. Der eine hat die Mühe, den andere den Gewinn. fig Unos mueven el árbol para que otros recojan las nueces. Unos llevan la fama y otros cardan la lana. Unos tienen la fama y otros cardan la lana. Unos cardan la lana y otros se llevan la fama. Uno levanta la caza y otro la mata.figRedewendung
Result is supplied without liability Generiert am 14.11.2024 16:16:01
new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken