Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Category Type
schreien
gritar Verb
Dekl. Verlegung f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(auf)
(Termin)
aplazamiento m
(a/hasta)
(fecha)
Substantiv
▶ schwimmen (auf)
(Dinge)
flotar (en)
(cosas, en agua: activamente)
Verb
Dekl. Markt m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
plaza f
(Pza. =
(Abkürzung/abreviatura)
Substantiv
Dekl. Antrag m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(auf)
(requisitoria)
requerimiento m
(de)
Substantiv
Dekl. Hass m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(gegen, auf)
ohne Plural (alte Rechtschreibung: Haß)
odio m
(a)
Substantiv
auf dem Bauch
boca abajo
auf dem Teppich
sobre la alfombra
auf dem Wasserweg
por vía fluvial
auf dem Verhandlungswege
por vía de negociaciones
auf dem Lande
en el campo
auf dem Tisch
en la mesa
auf dem Berg
en/sobre la montaña
auf dem Foto
en la foto
hör auf mich
toma mi parecer
ich stehe auf
me pongo de pie
auf jeden Fall
de todas formas
auf eigene Gefahr
por cuenta y riesgo propios
auf Risiko von ...
a riesgo y ventura de ...
▶ ▶ auf
sobre Präposition
jemand hat sich verplappert
alguien se fue del pico
der Koffer hat Übergewicht
la maleta tiene exceso de peso
aus dem Kaffeesatz lesen
leer el futuro en los posos del café Redewendung
auf die Tube drücken (umgangssprachlich für: Gas geben)
darle al acelerador
auf das Wohl von ...
a la salud de ...
einen Blick werfen auf
echar una vista a
Chancen auf einen Gewinn
perspectivas de ganar
der Mann auf der Straße
el hombre de la calle
Normalerweise kaufe ich das Obst auf dem Markt.
Normalmente, compro la fruta en el mercado.
basieren (auf) (Theorie)
basarse (en); fundarse (en) (teoría)
festsitzen (auf) (Schmutz)
estar pegado (a) Verb
starren (auf) (blicken)
mirar fijamente, clavar los ojos (en)
auf Anfrage
a pedido
auf Anfrage
sobre consulta
auf Umwegen
ugs umgangssprachlich por carambola
auf Kommando
al dar la orden
Mund auf
abre la boca
auf Raten
a plazos
er hat
él tiene
auf Anfrage (von)
a petición (de)
aufschieben dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatar Verb
dem Gespräch aufmerksam folgen
estar atento a la conversación
dem Gesetz der Schwerkraft unterliegen
obedecer a la gravedad
er hat sich sehr konzentriert
se ha concentrado mucho
das hat es in sich
este asunto se las trae
mein Chef hat mir freigegeben
mi jefe me ha autorizado para ausentarme
dem gemeldeten Verwendungszweck entsprechend benutzen
utilizar según lo declarado
das Auto hat nichts abbekommen
al coche no le pasó nada
aus dem fahrenden Zug springen
saltarse del tren en marcha
musik Musik Hi-Hat f
(Fußbecken)
hi-hat m
musik Musik Substantiv
... und das hat zur Folge, dass ...
... y eso tiene por resultado que ...
mit dem Weihwedel [od. Weihwasserwedel] versprengen
hisopear Verb
dem Gespräch eine neue Wendung geben
dar otro rumbo a la conversación
mit dem Weihwedel [od. Weihwasserwedel] versprengen
hisopar Verb
er/sie hat die Scheidung eingereicht
está tramitando el divorcio
das Wasser tröpfelte aus dem Hahn
el agua salía gota a gota del grifo
auf dem Schienenweg
por ferrocarril
auf dem Verwaltungsweg
por vía administrativa
auf den Tod
adv Adverb mortalmente (umgangssprachlich für: a muerte)
Adverb Result is supplied without liability Generiert am 18.11.2024 14:57:53 new entry Check entries Im Forum nachfragen other sources (SP) Häufigkeit 41