Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
schreien
gritar Verb
Dekl. Verlegung f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(auf)
(Termin)
aplazamiento m
(a/hasta)
(fecha)
Substantiv
▶ schwimmen (auf)
(Dinge)
flotar (en)
(cosas, en agua: activamente)
Verb
Dekl. Markt m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
plaza f
(Pza. =
(Abkürzung/abreviatura)
Substantiv
Dekl. Antrag m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(auf)
(requisitoria)
requerimiento m
(de)
Substantiv
Dekl. Hass m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(gegen, auf)
ohne Plural (alte Rechtschreibung: Haß)
odio m
(a)
Substantiv
auf dem Bauch
boca abajo
auf dem Lande
en el campo
auf dem Berg
en/sobre la montaña
auf dem Foto
en la foto
auf dem Tisch
en la mesa
auf dem Verhandlungswege
por vía de negociaciones
auf dem Wasserweg
por vía fluvial
auf dem Teppich
sobre la alfombra
hör auf mich
toma mi parecer
auf jeden Fall
de todas formas
auf eigene Gefahr
por cuenta y riesgo propios
ich stehe auf
me pongo de pie
auf Risiko von ...
a riesgo y ventura de ...
▶ ▶ auf
sobre Präposition
aus dem Kaffeesatz lesen
leer el futuro en los posos del café Redewendung
einen Blick werfen auf
echar una vista a
Chancen auf einen Gewinn
perspectivas de ganar
jemand hat sich verplappert
alguien se fue del pico
der Koffer hat Übergewicht
la maleta tiene exceso de peso
der Mann auf der Straße
el hombre de la calle
auf die Tube drücken (umgangssprachlich für: Gas geben)
darle al acelerador
auf das Wohl von ...
a la salud de ...
Normalerweise kaufe ich das Obst auf dem Markt.
Normalmente, compro la fruta en el mercado.
auf Kommando
al dar la orden
auf Anfrage
a pedido
auf Raten
a plazos
auf Anfrage (von)
a petición (de)
Mund auf
abre la boca
er hat
él tiene
festsitzen (auf) (Schmutz)
estar pegado (a) Verb
basieren (auf) (Theorie)
basarse (en); fundarse (en) (teoría)
starren (auf) (blicken)
mirar fijamente, clavar los ojos (en)
auf Anfrage
sobre consulta
auf Umwegen
ugs umgangssprachlich por carambola
aufschieben dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatar Verb
dem Gespräch aufmerksam folgen
estar atento a la conversación
mein Chef hat mir freigegeben
mi jefe me ha autorizado para ausentarme
dem gemeldeten Verwendungszweck entsprechend benutzen
utilizar según lo declarado
aus dem fahrenden Zug springen
saltarse del tren en marcha
dem Gesetz der Schwerkraft unterliegen
obedecer a la gravedad
er hat sich sehr konzentriert
se ha concentrado mucho
das Auto hat nichts abbekommen
al coche no le pasó nada
das hat es in sich
este asunto se las trae
musik Musik Hi-Hat f
(Fußbecken)
hi-hat m
musik Musik Substantiv
er/sie hat die Scheidung eingereicht
está tramitando el divorcio
dem Gespräch eine neue Wendung geben
dar otro rumbo a la conversación
mit dem Weihwedel [od. Weihwasserwedel] versprengen
hisopear Verb
das Wasser tröpfelte aus dem Hahn
el agua salía gota a gota del grifo
mit dem Weihwedel [od. Weihwasserwedel] versprengen
hisopar Verb
... und das hat zur Folge, dass ...
... y eso tiene por resultado que ...
auf nationaler Ebene
a nivel nacional
auf der Welt
en el mundo
mit Kurs auf
rumbo a Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 30.09.2024 18:31:02 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen (SP) Häufigkeit 41