Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
Deutsch | Spanisch | Portugiesisch [-] | Esperanto [-] | Kroatisch [-] | Slowakisch [-] | Tschechisch [-] | Singhalesisch [-] | Letzebuergisch [-] | Russisch [-] | Niederländisch [-] | (zeige auch Sprache CS EO F1 FI FR HR IT KU LB NL PL PT RU SE SI SK TR ) |
| Guten Tag. Schönen guten Tag. | | buenos dias | | bom dia | | Bonan tagon. | | Dobar dan | | Dobrý deň. | | Dobrý den. | | | | | | Добрый день. |
| goeden dag
| goeie dag |
| Wie geht es dir? Gut. | | ¿Cómo estás? Bien. | | | | Kiel vi fartas? Bone. | | Kako si. Dobro! | | Ako sa máš? Dobre. | | Jak se máš? Dobře. alternativ: Jak se ti daří? / Jak se ti vede? // Dobře. | | | | Wéi geet et dir? Gudd. | | Как у тебя дела? Хорошо. | | |
| Das müsste aber so sein. | | | | | | | | Ali bi trebalo biti tako | | | | | | | | | | Так надо. | | |
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | | Hola. Me llamo Stefan. Vivo en Austria y soy informatico. | | | | Saluton. Mi nomi | | Bok. Ja se zovem Stefan. Ja sam informaticar i zivim u Austriji | | | | Ahoj. Jmenuji se Štefan. Bydlím v Rakousku a jsem informatik. | | | | | | Привет. Меня зовут Штефан. Я живу в Австрии и работаю информатиком. | | |
| Guten Morgen. | | Buenos días. | | | | Bonan matenon. | | Dobro jutro | | Dobré ráno. | | Dobré ráno. Dobré jitro. (altes/poetisches Tschechisch) | | | | Gudden Moien. | | Доброе утро. | | |
| Guten Abend. | | Buenas tardes. | | boa noite | | Bonan vesperon. | | Dobro vecer | | Dobrý ve | | Dobrý ve | | | | | | Добрый вечер. | | |
| Danke. | | Gracias. | | | | Dankon. | | Hvala | | Ďakujem. | | Děkuji. | | | | merci | | Спасибо. | | |
| Dankeschön. | | | | | | Koran dankon. wörtl.: "herzlichen Dank" | | Hvala lijepa | | Ďakujem pekne. | | Děkuji pěkně. | | | | | | Спасибо большое. | | |
| Nichts zu danken. | | De nada. | | | | Ne dankinde. | | Nema na cemu | | Nie je za | | Není za Není za | | | | | | Не стоит благодарности. | | |
| Frohe Weihnachten! | | Feliz Navidad! | | | | Feliĉan kristnaskon! | | Sretan Boži | | Veselé Vianoce! | | Veselé Vánoce! | | | | | | С рождеством! | | |
| Gute Nacht. | | Buenas noches. | | | | Bonan nokton. | | Laku noc | | Dobrú noc. | | Dobrou noc. | | | | | | Спокойной ночи. | | |
| Bis bald. | | ¡Hasta luego! | | Até logo. | | Ĝis baldaŭ. | | Do skoro | | | | Na viděnou. | | | | | | До скорого (свидания). | | |
| Bis gleich. | | ¡Hasta pronto! | | | | Ĝis tuj. | | Vidimo se (Wir sehen uns gleich) | | | | Za chvíli ahoj. | | | | | | До скорого (свидания). | | |
| Zum Wohl! | | ¡Salud! | | | | Je via sano! wörtl.: Auf deine Gesundheit! | | Na zdravlje (auch Gesundheit) | | Na zdravie! | | Na zdraví! | | | | | | Trinkspruch - За (ваше) здоровье!
Аntwort auf "Спасибо" nach dem Essen - На здоровье! | | |
| Entschuldigung! | | ¡Perdón! ¡Perdona! Perdon ist formal, und perdona ist die Du-Form | | | | Pardonu! | | Oprosti, Oprostite (Entschuldigung, Entschuldigen Sie) | | Prepá Prepá�?! - beim Dutzen
Prepá�?te! - beim Siezen | | Pardon! // Promiň! (DUzen) // Promiňte! (SIEzen) | | | | | | Извините, пожалуйста! | | |
| Das macht nichts. | | No pasa nada. | | | | Ne gravas. wörtl.: Ist nicht schwerwiegend. | | Ma nema veze | | To nevadí. | | To nevadí. | | | | | | Ничего страшного. | | |
| Guten Appetit! | | ¡Qué aproveche! | | | | Bonan apetiton! | | Dobar tek | | Dobrú chuť! | | Dobrou chuť! | | | | Gudden Apetitt! | | Приятного аппетита! | | |
| Ich wünsche dir das Beste. | | Te deseo lo mejor. | | | | Mi deziras al vi la plej bonan. | | Zelim ti sve najbolje | | | | Přeju ti to nejlepší. | | | | | | Я желаю тебе всего самого хорошего. | | |
| Hallo! | | ¡Hola! | | | | Saluton! | | Halo | | Ahoj! | | Ahoj! | | | | | | Привет!
Здравствуйте! | | |
| Wie geht's? | | ¿Qué tal? | | | | Kiel vi? Kurz für: Kiel vi fartas? | | Kako si | | Ako sa máš? | | | | | | | | Как дела? | | |
| Vielen Dank. | | Muchas gracias. | | | | Dankegon! | | Puno hvala | | | | Děkuji mnohokrát. | | | | | | Спасибо большое. | | |
| Bitte... wenn man um etwas bittet | | Por favor.... | | | | Bonvolu... | | Molim | | Prosím... | | prosím tě... (DUzen) // prosím Vás... (SIEzen) | | | | | | Пожалуйста... | | |
| Glückliches neues Jahr! | | ¡Feliz año nuevo! | | | | Feliĉan novan jaron! | | Sretna nova godina | | Šťastný nový rok! | | Šťastný nový rok! | | | | | | С Новым Годом, с новым счастьем! | | |
| Danke, gleichfalls. | | | | | | | | Hvala također | | Ďakujem, podobne. | | Děkuji, nápodobně. | | | | | | Спасибо, Вас (тебя) так же. | | |
| Frohe Ostern! | | | | | | | | Sretan Uskrs ! | | Veselú Veľkú noc! | | Veselé Velikonoce! | | | | | | С Пасхой! | | |
| Glückwunsch! | | | | | | | | Čestitam ! (Ich Gratuliere) | | Blahoželám! | | Blahopřeji! | | | | | | Поздравляю! | | |
| Herzlich willkommen | | | | | | | | Dobro došli ! (plural) | | | | Srde | | | | | | Добро пожаловать! | | |
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | | | | | | | | Ja se radujem! Mi se radujemo ! | | Teším sa! Tešíme sa! | | Těší mě! Těší nás! | | | | | | Я очень рад! Мы очень рады! | | |
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | | | | | | | | Kako se zoveš ? Kako se zovete ? | | Ako sa voláš? Ako sa voláte? | | Jak se jmenuješ? Jak se jmenujete? | | | | | | Как тебя зовут? Как Вас зовут? | | |
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | | | | | | | | Gdje stanuješ ? Otkuda dolaziš ? Gdje stanujete ? Otkuda dolazite ? | | Kde bývaš? Odkiaľ pochádzaš? Kde bývate? Odkiaľ pochádzate? | | Kde bydlíš? Odkud pocházíš? Kde bydlíte? Odkud pocházíte? | | | | | | Где ты живёшь? Откуда ты приехал? Где Вы живёте? Откуда Вы приехали? | | |
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | | | | | | | | Jesi vjen | | Si vydatá? Ste vydatá?
Si ženatý? Ste ženatý? Si vydatá? Ste vydatá? - bei Frauen
Si ženatý? Ste ženatý? - bei Männern | | Anfrage an einen Mann: Jsi ženatý? (DUzen) // Jste ženatý? (SIEzen)
Anfrage an eine Frau: Jsi vdaná? (DUzen) // Jste vdaná? (SIEzen) | | | | | | m - Ты женатый? Вы женаты?
f - Ты замужем? Вы замужем? | | |
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | | | | | | | | Jel imaš dijece? Jel imate dijece? | | Máš deti? Máte deti? | | Máš děti? Máte děti? | | | | | | Есть ли у тебя дети? Есть ли у Вас дети? | | |
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | | | | | | | | Da, ja sam vjen | | | | Man sagt: Ano, jsem ženatý. Ne, nejsem ženatý.
Frau sagt: Ano, jsem vdaná. Ne, nejsem vdaná. | | | | | | f - Да, я замужем. Нет, я не замужем.
m - Да, я женатый. Нет, я не женатый. | | |
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | | | | | | | | Da, imam dijece. Ne, nemam dijece. | | | | Ano, mám děti. Ne, nemám žádné děti. | | | | Jo, ech hunn Kanner. Nee, ech hunn keng Kanner. | | Да, у меня есть дети. Нет, у меня нет детей. | | |
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | | | | | | | | jućer, prekjućer, danas, sutra, prekosutra | | | | | | | | | | вчера, позавчера, сегодня, завтра, послезавтра | | |