Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
При общении с людьми очень полезно знать некоторые общепринятые выражения для приветствия, прощания и вежливости.
Deutsch | Russisch | Farsi [-] | Portugiesisch [-] | (zeige auch Sprache CS EO F1 FI FR HR IT KU LB NL PL PT SE SI SK SP TR ) |
| Guten Tag. Schönen guten Tag. | | Добрый день. | | Ruzetun bekheyr | | bom dia |
| Wie geht es dir? Gut. | | Как у тебя дела? Хорошо. | | Halet chetore? Khubam. | | |
| Das müsste aber so sein. | | Так надо. | | | | |
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | | Привет. Меня зовут Штефан. Я живу в Австрии и работаю информатиком. | | | | |
| Guten Morgen. | | Доброе утро. | | Sobh bekheyr. | | |
| Guten Abend. | | Добрый вечер. | | Asr bekheyr. | | boa noite |
| Danke. | | Спасибо. | | Mersi | | |
| Dankeschön. | | Спасибо большое. | | Kheyli mamnun | | |
| Nichts zu danken. | | Не стоит благодарности. | | Ghabele Shoma ra nadare | | |
| Frohe Weihnachten! | | С рождеством! | | | | |
| Gute Nacht. | | Спокойной ночи. | | Shab bekheyr | | |
| Bis bald. | | До скорого (свидания). | | | | Até logo. |
| Bis gleich. | | До скорого (свидания). | | Ta baad. | | |
| Zum Wohl! | | Trinkspruch - За (ваше) здоровье!
Аntwort auf "Спасибо" nach dem Essen - На здоровье! | | Salamati | | |
| Entschuldigung! | | Извините, пожалуйста! | | Bebakhshid! | | |
| Das macht nichts. | | Ничего страшного. | | | | |
| Guten Appetit! | | Приятного аппетита! | | Nushe jan! | | |
| Ich wünsche dir das Beste. | | Я желаю тебе всего самого хорошего. | | | | |
| Hallo! | | Привет!
Здравствуйте! | | Salam! | | |
| Wie geht's? | | Как дела? | | chetori? | | |
| Vielen Dank. | | Спасибо большое. | | ba Tashakkore ziyad | | |
| Bitte... wenn man um etwas bittet | | Пожалуйста... | | | | |
| Glückliches neues Jahr! | | С Новым Годом, с новым счастьем! | | Sale now mobarak! | | |
| Danke, gleichfalls. | | Спасибо, Вас (тебя) так же. | | mamnun, va hamchenin. | | |
| Frohe Ostern! | | С Пасхой! | | | | |
| Glückwunsch! | | Поздравляю! | | | | |
| Herzlich willkommen | | Добро пожаловать! | | Khosh amadid | | |
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | | Я очень рад! Мы очень рады! | | | | |
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | | Как тебя зовут? Как Вас зовут? | | Esmet chiye? Esme Shoma chiye? | | |
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | | Где ты живёшь? Откуда ты приехал? Где Вы живёте? Откуда Вы приехали? | | | | |
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | | m - Ты женатый? Вы женаты?
f - Ты замужем? Вы замужем? | | To ezdevaj kardi? Shoma ezdevaj kardid? | | |
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | | Есть ли у тебя дети? Есть ли у Вас дети? | | To bache dari? Shoma bache darid? | | |
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | | f - Да, я замужем. Нет, я не замужем.
m - Да, я женатый. Нет, я не женатый. | | Bale, man ezdevaj kardam. Nakheyr, man ezdevaj nakardam. | | |
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | | Да, у меня есть дети. Нет, у меня нет детей. | | Bale, man bache daram. Na, man bache nadaram. | | |
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | | вчера, позавчера, сегодня, завтра, послезавтра | | | | |