pauker.at

Portugiesisch German hielt eine Rede über

Translate
filterpage < >
DeutschPortugiesischCategoryType
über (hinweg) por cima de
über eine Reform abstimmen
Politik
votar uma reforma
herfallen über (Akk.) revirar-se sobre
über Grund schleppen garrar
eine Monographie f schreiben über monografar verb
sich ausstrecken auf, sich ausstrecken über estender-se em
sich erregen über (Akk.) revoltar-se contra
im Bilde n sein über estar informado de
den Blick m schweifen lassen (über) estender a vista f (por, sobre)
über die Stränge m, pl schlagen andar fora dos eixos m/pl
die übelsten Dinge n, pl über jemanden sagen dizer horrores m, pl de alguém
Dekl. Vortrag
m

(Rede)
Beispiel:einen Vortrag über etwas halten
palestra
(discurso)
Beispiel:dar uma palestra sobre alguma coisa
Substantiv
Dekl. Aussehen
n
Beispiel:sie sieht aus wie eine Lehrerin
cara
f

(aspecto)
Beispiel:ela tem cara de professora
Substantiv
hinwegsehen über olhar sobre
über Satellit via satéliteAdverb
verhandeln (über)
Verhandlung
negociar
über Nacht
f

Zeitangabe
dum dia m para o outroSubstantiv
klatschen über mexericar
herziehen über dizer mal de
klagen (über) doer-se (de)
klagen über querelar-se
bekümmert über (Akk.) apoquentado por
sich ärgern über desgostar-se com (od.: de, por)
ausgebreitet über (Dat.) acamado sobre
scherzen über (Akk.) zombetear de
herfallen über (Akk.) recrescer sobre
spotten über (Akk.) troçar de
hinweghelfen über (Akk.) remediar
über jemanden herfallen crescer para (cima de) alguém
gehen über, fahren über ir por
sich empören über levantar-se contra
diskutieren über (Akk.)
Diskussion
disputar sobre
urteilen über (Akk.) sentenciar sobre
gekränkt sein über suscetibilizar-se com (Bra)
gekränkt sein über suscetibilizar-se de (Bra), susceptibilizar-se com (Por)
gekränkt sein über susceptibilizar-se de (Por)
hoch über fig muito superior afig
erstaunt sein über maravilhar-se com
spotten über (Akk.) zombetear de
Trennnetz n el rede separadora
Schleppnetz
n
rede varredoura
f
Substantiv
eine Rede f halten über (Akk.) discursar sobre
grübeln (über) intransitiv
nachgrübeln (über)
Beispiel:über den Tod grübeln
cismar (com/em)
(matutar)
Beispiel:cismar com a morte
Verb
sich verständigen über (Akk.) transigir com em
sich wundern über (Akk.) admirar-se com
sich ärgern über (Akk.) aborrecer-se com
sich wundern über (Akk.) admirar-se por
sich freuen über (Akk.) alvoroçar-se com
sich freuen über (Akk.) alvorotar-se com
fahren durch (Akk.), fahren über (Akk.) passar por cima de
Embargo verhängen über etwas
n
decretar um embargo sobre, embargar
m
Substantiv
sich wundern über (Akk.) admirar-se de
fig über Stränge schlagen
m, pl
fig desencabestrar-sefigSubstantiv
sich freuen (über: com folgar
Nur über meine Leiche!
Ablehnung
por cima do meu cadáver!Redewendung
sich beklagen über (Akk.) queixoso de
es geht nichts über não como
sich empören über etwas indignar-se com
grübeln über (Akk.), nachgrübeln über (Akk.) apreender em
Result is supplied without liability Generiert am 28.09.2024 6:29:21
new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken