| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Category | Type | |
|
Dekl. Schmerz m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
dolência f | | Substantiv | |
|
Ich hatte |
Eu tive | | | |
|
schmerzen intransitiv |
compungir | | Verb | |
|
schmerzen |
causar dor | | Verb | |
|
Schmerzen m, pl |
as dores | | Substantiv | |
|
Schmerzen m, pl |
dores f | | Substantiv | |
|
Schmerzen ertragen |
suportar as dores | | | |
|
wehtun, schmerzen |
magoar | | | |
|
schmerzen, wehtun |
doer, compungir | | | |
|
er hatte |
ele tinha | | | |
|
ich hatte |
eu tinha | | | |
|
ich hatte |
tinha | | | |
|
Er hatte |
Ele teve | | | |
|
er hatte |
tinha | | | |
|
Wer hatte recht?
Ergebnis |
Quem estava certo? | | | |
|
er hatte gehabt |
teve | | | |
|
ich hätte Lust |
apetecia-me... | | | |
|
er hätte gegessen |
comesse | | | |
|
ich hätte gegessen |
comesse | | | |
|
figfigürlich quälen, schmerzen |
atormentar | figfigürlich | | |
|
Ich hätte gerne ...
Einkauf |
Eu queria, ... faz favor. | | | |
|
ich hätte gesprochen |
falasse | | | |
|
ich habe Schmerzen |
eu tenho dores | | | |
|
foltern, quälen, schmerzen |
atormentar | | | |
|
ich hatte gehabt |
tive | | | |
|
er hätte gesprochen |
falasse | | | |
|
Er hatte Kopfschmerzen. |
Doía-lhe a cabeça. | | | |
|
(Hass, Schmerzen:) verstärken |
avivar | | | |
|
beklagen, bedauern, betrüben, schmerzen |
lastimar | | | |
|
Ich habe hier Schmerzen.
Arztbesuch, Verletzungen |
Dói-me aqui. | | | |
|
stechen; schmerzen; quälen; anstacheln |
pungir | | | |
|
Ich hätte gern(e) ...
Einkauf, Bedürfnisse |
Eu queria ... | | | |
|
Bitte, ich hätte gerne ...
Einkauf, Restaurant |
Eu queria, por favor, ... | | | |
|
hätte ich doch auch |
quem me dera (inf.) | | | |
|
Ich hätte gern ein Einzelzimmer
Unterkunft |
Queria un quarto individual. | | | |
|
Ich hätte gerne eine Auskunft.
Information |
Queria uma informação. | | | |
|
Ich hatte einen seltsamen Traum. |
Tive um sonho estranho. | | | |
|
Ich hätte gerne ein Bier!
Restaurant |
Queria uma cerveja, por favor. | | | |
|
Ich hätte gern ein Einzelzimmer.
Unterkunft |
Queria um quarto de solteiro. (Bra) | | | |
|
Ich hatte einen schweren Tag.
Tagesablauf |
Eu tive um dia difícil. | | | |
|
Ich hätte gern ein Doppelzimmer.
Unterkunft |
Queria um quarto de casal. (Bra) | | | |
|
Sie hatte ein schweres Leben.
Lebenssituation |
Ela teve uma vida difícil. | | | |
|
Ich hätte gern ein anderes Zimmer.
Unterkunft |
Queria que me desse outro quarto. (Bra) | | | |
|
Er hätte es machen (/ tun) können!
Handeln, Kritik |
Ele poderia fazê-lo! | | | |
|
Ich hätte es nicht tun sollen.
Handeln, Selbstkritik |
Eu não deveria tê-lo feito. | | | |
|
Ich hätte gern ein ruhiges Zimmer.
Unterkunft |
Queria um quarto calmo (Bra) | | | |
|
Er hatte einen Unfall bei der Arbeit.
Unfall |
Ele sofreu um acidente enquanto trabalhava. | | | |
|
stechen, anstacheln, aufwiegeln, antreiben, verwunden, schmerzen, quälen |
pungir | | | |
|
Er hätte schon ankommen sollen.
Verspätung |
Ele já deveria ter chegado. | | | |
|
So etwas hatte ich nie zuvor gesehen.
Ereignis, Vergleich, Wahrnehmung |
Nunca vi algo assim antes. | | | |
|
(Schmerzen:) lindern, (Ende:) hinauszögern, (Mangel:) vorübergehend beheben |
paliar | | | |
|
er hatte Angst, dass der Schwindel auffliegen könnte |
ele tinha medo que a burla fosse descoberta | | | |
|
Das ist alles, was ich hätte machen müssen.
Handeln |
É tudo o que precisava ter feito. | | | |
|
Er gab mir alles, worum ich gebeten hatte.
Gefälligkeit / (geben) (bitten) |
Ele me deu tudo que pedi. | | | |
|
Ich hätte es dich eher wissen lassen sollen.
Information |
Eu deveria ter te avisado mais cedo. | | | |
|
Was hätte ich in dieser Situation tun sollen?
Handeln |
Que é que eu deveria ter feito naquela situação? | | | |
|
Ich hatte zuvor schon einmal einen Infarkt. |
Eu tive já um infarto anteriormente. | | | |
|
Wenn ich Zeit hätte, würde ich öfter nach Portugal fahren.
Reise, Absicht |
Se eu tivesse tempo, iria mais vezes a Portugal. | | | |
|
Ich hatte Schwierigkeiten, diesen Ort (/ diese Stelle) zu finden.
Verspätung |
Eu tive dificuldade em encontrar esse lugar | | | |
Result is supplied without liability Generiert am 16.11.2024 5:18:04 new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources Häufigkeit 2 |