pauker.at

Portugiesisch German Ärger; Zorn

Translate
filterpage < >
DeutschPortugiesischCategoryType
Dekl. Zorn
m
paixão
f
Substantiv
Dekl. Ärger
m
chatice
f
Substantiv
Dekl. Verdruss
m

Ärger
desapontamentoSubstantiv
Ärger geben dar uma bronca
ugs Stunk m, Ärger
m
ugs bronca
f
Substantiv
(Bra a.:) fam Ärger
m
grilo
m
Substantiv
Ärger m, Verärgerung f, Verstimmung
f
chateação f ugsSubstantiv
(Schmerz, Zorn:) höllisch desabalado
Zorn
m
raiva
f
Substantiv
Zorn
m
ira
f
Substantiv
(Schmerz, Zorn:) wahnsinnig fam desabalado
Streit m, Zank m, Ärger m, Zorn m, Krach
m
zanga
f
Substantiv
(Zorn:) auslassen exalar
Ärger
m
desgosto m, aborrecimento m, dissabor m, arrelia
f
Substantiv
Ärger
m
fastioSubstantiv
Ärger
m
aflição
f
Substantiv
Ärger
m
grilo m (Bra)Substantiv
Ärger
m
zanga
f
Substantiv
Ärger
m
amarguraSubstantiv
Ärger
m
sarilho
m
Substantiv
Ärger
m
enfadoSubstantiv
Ärger
m
aborrecimento
m
Substantiv
Ärger
m
aborrecimento (de)
m
Substantiv
Ärger
m
raiva
f
Substantiv
Ärger
m
aborrecimento, fastioSubstantiv
Ärger m
(Problem)
abacaxi m ugs
(problema)
Substantiv
fig Ärger
m
ralação
f
figSubstantiv
(Ärger:) ständig constante
Krach, Ärger sarilho
m
Substantiv
Zorn m, Wut
f
cólera
f
Substantiv
Ärger m bekommen levar bronca ugs
mit jemandem Ärger haben
Ärger
chatear-se com alguém
fig ugs Ärger
m
achatadela
f
figSubstantiv
Verärgerung f, Ärger
m
consumição
f
Substantiv
Verdruss m, Ärger
m, pl
fig amargos de boca
m
figSubstantiv
Ärger m geben
Konflikt
dar maçadas f, pl ugs
Mir läuft die Galle über! fig
Ärger
Estou zangado!figRedewendung
Ärger m, Verdruss
m
arreliação
f
Substantiv
Ärger m, Verstimmung
f
desgosto
m
Substantiv
Ärger m geben dar briga
f
Substantiv
so ein Ärger! que sarilho!
Ärger m, Verdruss
m
arrelia
f
Substantiv
Ärger m machen encrencar
ugs Ärger geben
m
ugs dar bronca
f
Substantiv
Was für ein Ärger! puts grilo! (Bra)
Starrsinn m, Ärger m, Hass
m
birra
f
Substantiv
Ich verstehe deinen Ärger.
Ärger, Mitgefühl
Eu compreendo o teu aborrecimento.
Nichts als Ärger!
Ärger, Reaktion
aborrecimento!
ugs fig Ärger geben
m
ugs fig dar baile
m
figSubstantiv
in Zorn m geraten esquentar-se, esquentar
Empörung f, Wut f, Zorn
m
indignação
f
Substantiv
fig Erregung f (a. durch Ärger) exaltação
f
figSubstantiv
Sein Ärger ist verständlich.
Verstehen, Mitgefühl
Sua raiva é compreensível.
den Ärger m an jemandem auslassen descontar a raiva f em alguém
Du wirst dir Ärger einhandeln. ugs
Warnung, Konflikt
Vais te (/ Você vai se Bra ) meter em encrenca. ugs
rot anlaufen (vor Zorn)
Reaktion, Nonverbales
congestionar-se
fig gelb, bleich (vor Zorn) fulofig
ugs, fig zum Tier n werden (vor Zorn) ficar meio bestafig
ugs, fig zum Tier n werden (vor Zorn) ugs, fig ficar bestafig
Result is supplied without liability Generiert am 14.11.2024 18:21:03
new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources (PT) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken