pauker.at

Portugiesisch German (ist) aus dem Leim gegangen

Translate
filterpage < >
DeutschPortugiesischCategoryType
Dekl. Leim
m

Klebstoffe
cola
f

(para madeira)
Substantiv
Dekl. Guss
m

(aus Metall)
vazamento
m

(de metal)
Substantiv
Dekl. Erschaffung
f
criação
f
Substantiv
aus dem Kopf de cor
aus dem Alentejo alentejano
(aus dem Schlaf) aufschrecken estremunhar
aus dem Amt scheiden demitir-se, ser jubilado
aus dem Wege räumen
(Hindernis)
levantarVerb
bestehend aus ser constiduído de
aus dem Gleichgewicht n bringen desequilibrar
aus dem Bundesstaat Espírito Santo capixaba adj
ablenken, aus dem konzept bringen desconcentrar
aus dem Gleichgewicht n geraten desequilibrar-se
aus dem Schlaf m hochfahren acordar de sobresalto
m
Substantiv
aus dem Takt m bringen musik desconcertarmusik
fig aus dem Gleichgewicht n bringen desnivelarfig
ländlicher Samba aus dem südostlichen Brasilien jongo m (Bra)
Dekl. Aussehen
n
Beispiel:sie sieht aus wie eine Lehrerin
cara
f

(aspecto)
Beispiel:ela tem cara de professora
Substantiv
sich etwas aus dem Kopf m schlagen desabusar-se de
sich aus dem Staube m machen fig pôr os pés em polvorosa f ugsfig
aus dem Leim gehen
Schaden, Reparatur
escangalhar-se
bestehen aus ser de
bestehen aus compor-se de
herausziehen (aus) extrair (de)
aus Brasilia brasilinese
aus ... kommend oriundo de ... (adj.)
herausragen aus distinguir-se de
aus Macau macaense
aus (dem) do (de+o)
Wo ist ...? Onde é ...?
(aus-) ruhend descansando
bestehen aus constar
aus Versehen
n
distraidamenteSubstantiv
wo ist onde está
aus Évora eborense adj
wo ist ... onde está
sich dem Ende n zuneigen ir-se acabando
als Sieger m hervorgehen aus sair vencedor m de
aus dem Leim m gehen ugs
Schaden, Reparatur
escangalhar-se
zurechtkommen (mit dem, was da ist) arranjar-se
Ist alles vorbei?
Ereignis
Está tudo acabado?
er ist gegangen ele foi
aus dem Landesinnern sertanejo adj
aus eigenem Antrieb
m
por iniciativa f própriaSubstantiv
florentinisch, aus Florenz fiorentino
aus dem Algarve algarvio adj
aus dem Nichts
n
do nada
m
Substantiv
alles herausholen aus puxar de
alles herausholen aus puxar por
Zeit ist Geld.
Spruch
Tempo é dinheiro.
(aus etwas:) herausnehmen desintegrar
Mir ist schwindlig.
Körpergefühle
Estou tonto (/ tonta f ).Redewendung
aus dem Kopf de memória, de cor
Portuenser, aus Oporto, Oporto... portuense
er ist gegangen foi
Wer ist das? Quem é este?
fam hinauswerfen aus expulsar de
honduranisch (aus Honduras) hondurenho
Mir ist schwindlig.
Körpergefühle, Symptome
Mi sinto tonto.
Result is supplied without liability Generiert am 11.11.2024 14:04:36
new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources (PT) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken