pauker.at

Portugiesisch German (hat) verfolgen lassen

Translate
filterpage < >
DeutschPortugiesischCategoryType
verschwinden lassen empalmar
sich durchdringen lassen embeber-se
sich gehen lassen desregrar-se
frequentieren tornar frequenteVerb
sich gehen lassen, verschlampen desmazelar-se
es darauf ankommen lassen aceitar o risco
jemandem etwas durchgehen lassen deixar passar alguma coisa a alguém
sich inspirieren lassen von inspirar-se em
es dabei bewenden lassen ficar por aqui
sich nichts gefallen lassen não dar o braço m a torcer
wiederhallen lassen retumbar
locker lassen soltar
kommen lassen mandar buscarVerb
schweifen lassen passear
verkommen, verkommen lassen ir-se arruinado, ir-se degenerado, decair, jemanden: ir-se depravando
altern lassen avelhar
unangefochten lassen deixar em paz
f
Substantiv
drucken lassen deixar imprimir
abschwellen lassen desintumescer
hochleben lassen dar vivas a
fallen lassen largar
aufkochen, aufkochen lassen aferventar
fallen, fallen lassen abater
Fahne auf Halbmast wehen lassen hastear a bandeira a meio-pau (Bra), a meia haste (Por), a meia adriça, a meio mastro
noch einmal etwas durchgehen lassen deixar passar alguma coisa a alguém
den Blick m schweifen lassen (über) estender a vista f (por, sobre)
reifen lassen, ausreifen lassen amadurar
sich gehen lassen descuidar-se
sich verwöhnen lassen deixar-se mimar (Bra)
einschläfern lassen (Tier) deixar adormentar
erschaudern lassen, schaudern lassen arrepiar
(Tat) durchgehen lassen deixar escapar
sich fallen lassen descambar
schwingen lassen, ausschwingen lassen librar
schwellen lassen, anschwellen lassen inchar
es laufen lassen deixar correr
sich gehen lassen desmandar-se
frühzeitig altern lassen avelhentar
wieder aufleben lassen revitalizar
ausbleichen, ausbleichen lassen, bleichen, bleichen lassen descorar
reifen lassen, heranreifen lassen maturar
(Wert:) sinken lassen abaixar
sich verwöhnen lassen deixar-se amimalhar (Por)
hochleben lassen (Akk.) dar vivas m, pl a
(Maschen:) fallen lassen tresmalhar
(Teig:) gehen lassen levedar
(Fluss:) anschwellen lassen avolumar
etwas lassen, unterlassen deixar-se de
sich überreden lassen se deixar levar
(Truppen:) vorrücken lassen avançar
mediz abschwellen, abschwellen lassen desengrossarmediz
(Plan:) reifen lassen aboborar
frühzeitig altern lassen avelhar
(Salat:) abtropfen lassen escorrer
sich gehen lassen deixar-se ir
sich ablenken lassen distrair-se
(Maschine:) anlaufen lassen pôr em movimento
m
Substantiv
jemanden verkommen lassen abanadalhar, deixar estragar, adj. arruiando, decadente, depravado
vom Stapel lassen lançar à água
Result is supplied without liability Generiert am 05.10.2024 4:40:04
new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources (PT) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken