auf Deutsch
in english
auf Portugiesisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Portugiesisch
dictionary
Boards
vocabulary trainer
+
login
/
Register
dictionary
Search
.. Index
Hall of Fame
Verbs
Adjektive
Boards
what is new
Portugiesisch
Sprachkurse
Grammatik
Lessons
Die erste Reise nach Rio
Begrüßung/Höflichkeit
Farbschema hell
about pauker.at
About us
general terms and conditions
Weblog
report problem (email)
Portugiesisch German (hat) sich auf den Weg gemacht
Translate
Compress
filter
page
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Portugiesisch
▲
▼
Category
Type
Dekl.
Lauer
f
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
die
Lauer
die
-
Genitiv
der
Lauer
der
-
Dativ
der
Lauer
den
-
Akkusativ
die
Lauer
die
-
Beispiel:
auf der Lauer liegen
espreita
f
vigilância, espionagem
Beispiel:
estar à espreita
Substantiv
(den
Weg)
versperren
atalhar
Dekl.
Balkon
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Balkon
die
Balkone / Balkons
Genitiv
des
Balkons
der
Balkone / Balkons
Dativ
dem
Balkon
den
Balkonen / Balkons
Akkusativ
den
Balkon
die
Balkone / Balkons
Beispiel:
auf meinem Balkon
varanda
f
Beispiel:
na minha varanda
Substantiv
in
den
Weg
treten,
aufhalten
atalhar
auf
den
Rücken
m
de
costas
f, pl
femininum, plural
Substantiv
auf
den
Markt
bringen
lançar
sich
aufhalten
deter-se
(em)
auf
halbmast
a
meia
haste
f
femininum
,
a
meia
adriça
f
femininum
(Por)
auf
halbmast
a
meio
mastro
m
maskulinum
(Bra)
(Weg:)
freimachen
desimpedir
sich
ausmalen
imaginar
(sich)
verschlimmernd
piorando
sich
totstellen
fingir-se
morto
sich
aufsetzen
endireitar-se
sich
einsenken
abaixar-se
sich
besabbern
babujar-se
sich
herumzanken
escaramuçar
sich
erhängen
esganar-se
(sich)
zurückfinden
encontrar
o
caminho
m
maskulinum
para
trás
(sich)
verschlechternd
piorando
sich
abhetzen
andar
numa
roda-viva
f
femininum
fig
figürlich
fig
figürlich
sich
röten
ruborescer
sich
beunruhigen
inquetar-se
sich
beunruhigen
preocupar-se
sich
abzeichnen
transparecer
sich
auf
den
Weg
machen
pôr-se
a
caminho
auf
den
Weg
m
maskulinum
bringen
aviar
fig
figürlich
den
Weg
m
maskulinum
weisen
atalhar
fig
figürlich
hindern,
(den)
Weg
(ver)sperren
(Bra)
barrar
den
Weg
m
maskulinum
versperren
(a.
fig
figürlich
)
atalhar
fig
figürlich
lastend
(auf:
sobre)
impendente
auf
unbestimmte
Zeit
indefinidamente
auf
unbestimmte
Art
indefinidamente
alles
setzen
auf
jogar
tudo
em
auf
Hausse
spekulieren
jogar
na
alta
sich
stützen
auf
apoiar-se
em
gemacht
feito,
-a
Adjektiv
▶
auf,
auf!
eia!
auf!
eia!
Dekl.
Rettung
f
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
die
Rettung
die
Rettungen
Genitiv
der
Rettung
der
Rettungen
Dativ
der
Rettung
den
Rettungen
Akkusativ
die
Rettung
die
Rettungen
Erlösung
Beispiel:
Rettung durch den Glauben an Jesus
salvação
f
Beispiel:
salvação pela fé em Jesus
relig
Religion
Substantiv
frequentieren
frequentiert
hat frequentiert
tornar
frequente
Verb
auf
Fang
m
maskulinum
sein
estar
pescando
auf
Grund
m
maskulinum
von
em
acção
f
femininum
resultante
de
(Por)
auf
Lager
n
neutrum
haben
ter
armazenado
sich
widmen
professar
sich
abzeichnen
recortar-se
sich
belaufen
montar
auf
sein
estar
de
pé
sich
ansammeln
arrebanhar-se
sich
ausbreiten
irradiar
sich
empören
revolucionar-se
sich
bewegen
mover-se,
mexer-se
sich
begeben
dirigir-se
sich
zurückziehen
desandar
sich
erholen
descansar
stülpen
(auf~:)
tapar
sich
zieren
aperaltar-se
sich
einmischen
ugs
umgangssprachlich
molhar
a
sopa
f
Substantiv
sich
...
anfühlen
ser
...
ao
tacto
m
maskulinum
(Por),
ser
...
ao
tato
m
maskulinum
(Bra)
Result is supplied without liability Generiert am 05.10.2024 9:16:45
new entry
Check entries
Im Forum nachfragen
other sources (PT)
GÜ
Häufigkeit
49
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
À
Á
Â
Ã
Ç
É
Ê
Í
Ó
Ô
Õ
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
á
â
ã
ç
é
ê
í
ó
ô
õ
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X