pauker.at

Kurdisch German [ver]schluckte

Translate
filterpage < >
DeutschKurdischCategoryType
schlucken transitiv Konjugieren kaus. dabelandin
dabelandin vtr; Präsens: da+di+belîn+Personalendungen 1. Pers. Sing. ez dadibelînim; 2. Pers. Sing. tu dadibelînî; 3. Pers. Sing. ew dadibelîne; 1. Pers. Pl. em dadibelînin; 2. Pers. Pl. hûn dadibelînin; 3. Pers. Pl. ew dadibelînin;
Verb
schlucken qutdan [trans.] (Soranî) Verb
schlucken intransitiv kelgirî bûn Verb
[ver]schlucken transitiv
Etwas [ver]schlucken, hinunterschlucken, [he]runterschlucken.

Etwas mit dem Mund auf einmal essen oder trinken.
kaus daqurtandin
Präsens: da...qurtîn Präsensstamm: da + di + qurtîn; ez dadiqurtînim; tu dadiqurtînî; ew dadiqurtîne: em dadiqurtînin; hûn dadiqurtînin; ew dadiqurtînin; Imper. Sing. dadiqurtîne! Pl. dadiqurtîne

Tişta di dev bi de yek qortek xwarin an jî vexwarin.
Verb
[he]runterschlucken transitiv
Etwas [ver]schlucken, [he]runterschlucken, hinunterschlucken

Etwas mit dem Mund auf einmal essen oder auch trinken
kaus daqurtandin
Präsens: da...qurtîn Präsensstamm: da + di + qurtîn; ez dadiqurtînim; tu dadiqurtînî; ew dadiqurtîne: em dadiqurtînin; hûn dadiqurtînin; ew dadiqurtînin; Imper. Sing. dadiqurtîne! Pl. dadiqurtîne

Tişta di dev bi yek qortek xwarin an jî vexwarin.
Verb
schlucken intransitiv
~, trinken
qurût bûn Verb
hinunterschlucken transitiv
~, schlucken, verschlingen
Konjugieren kaus dabelandin
dabelandin vtr; Präsens: da+di+belîn+Personalendungen 1. Pers. Sing. ez dadibelînim; 2. Pers. Sing. tu dadibelînî; 3. Pers. Sing. ew dadibelîne; 1. Pers. Pl. em dadibelînin; 2. Pers. Pl. hûn dadibelînin; 3. Pers. Pl. ew dadibelînin;
Verb
managen lassen transitiv
kausatives Verb; das Verb bekommt einen Zusatz entweder Vorsilbe "ver" oder das Wort "lassen"
kaus gerandin [trans.]
kausatives Verb; das Verb bekommt einen Zusatz entweder Vorsilbe "ver" oder das Wort "lassen"
Verb
hinunterschlucken transitiv
Etwas verschlucken, schlucken, [he]runterschlucken.
kaus daqurtandin
Präsensstamm: da...qurtîn; Präsens: da + di+ qurtîn; ez dadiqurtînim; tu dadiqurtînî; ew dadiqurtîne; em dadiqurtînin; hûn dadiqurtînin; ew dadiqurtînin; Imperatif: dabiqurtîne! Sing.; dabiqurtînin! Pl.;
Verb
zerkleinern transitiv kaus hêrandin [trans.]
kaus. Verb (Vorsilbe zer/ver im Deutschen Merkmal) normales Verb Präteritum - Infinitiv hêrîn (mahlen, stückeln, kleinern ist nicht möglich)
Verb
integrieren lassen transitiv
(Ergänzung vornehmen lassen, Ergänzung vornehmen, hier die kausative Form kennzeichnend im Kurdischen Endung auf -andin von Kurdisch nach Deutsch, erkennbar an den Vorsilben: ver, vor, er,be, oder nur das Verb im Infinitv + lassen)
kaus tewawandin Verb
beschwören transitiv
kausatives Verb zeigt zum einen sich im Deutschen in jeglichen Vorsilben vor dem Verb be-, ver-, ... oder an Hilfswörtern wie z. B. lassen. Das sind so Art Hinweise, dass es sich um ein kausatives Verb handelt.
kaus siwêndx(i)wandin [trans.]
kausatives Verb
Verb
einsaugen transitiv
kann auch absaugen heißen, irgendwer ist auf die glorreiche Idee gekommen für die Vorsilbe ab bzw. ein, eine Vorsilbe zu entwerfen für ein im Kurdischen tê, einfach weglassen, ignorieren ist das schöne an diesen kausativen Verben [da ist Abstrahierung gefragt, kann sowohl ein-, aus-, ver., ab- oder was auch immer davor heißen ;D]
kaus hilmijandin
kausatives Verb/vtr; Präsens: di+hilmijîn+Personalendungen; 1. Pers. Sing. ez dihilmijînim; 2. Pers. Sing. tu dihilmijînî; 3. Pers. Sing. ew dihilmijîne; 1. Pers. Pl. em dihilmijînin; 2. Pers. Pl. hûn dihilmijînin; 3. Pers. Pl. ew dihilmijînin;
Verb
gedrängt sein [gedrängt seiend; am drängen sein Verlaufsform, als auch gedrängt werden]
Einfach nur gedrängt im Kurdischen normale intransitive Form tengîn zugleich intransitive Verb als auch Partizip I (Adj.); Warum? Merkmal im Kurdischen jedes intrans. Verb ist zugleich ein Partizip bzw. Adjektiv im Deutschen als auch im Kurdischen; würde man von tengandin ausgehen und hierheraus ein transitives/kausatives Verb entstehen lassen so wäre es z. B. verdrängt / tengandî, nur gedrängt wäre tengîn [Merkmal im Deutschen Perfektbildung mit ist]; tengandî = hat gedrängt oder mit irgendeiner möglichen Vorsilbe im Deutschen [ver/aus/ein/vor/be/etc.] daraus könnte man dann tatsächlich tengandî entstehen lassen; oder tengandî, wenn man jemanden drängt, dann wäre das normale Verb tengandin und hiervon müsste man dann das Partizip bzw. Verbaladjektiv herleiten in dem Fall tengandî; hier so ausführlich mal so hergeholt, da ich wo anders nicht so einverstanden bin mit der Dateneingabe (aber ansonsten gute Arbeit da bei euch)
tengîn [vitr] Verb
Dekl. Abbrechen --
n

Brechen {n}, jedes intransitive Verb kann in ein transitives Verb umgewandelt werden; meist nimmt man hier für das Nomen die intrans. Form in dem Fall şikîn; möchte man jedoch dem Verb bzw. dem Nomen (im Deutschen nennt man es glaub ich Vorsilbe; z. B. -ver, -ein, -aus, -ab, etc. dann wird das Wort als solches umgewandelt in dem man das "în" weglässt und dann "andin" anhängt, somit wird dieses Grundwort (so nenne ich es mal) zum einen entweder kausativ (im dem man z. B. im Deutschen, das Verb mit lassen umformt, oder man hat ein trans. Verb im Kurdischen ---> im Deutschen ein Zeichen, das die Vergangenheit mit hat gebildet wird und nie mit ist oder aber man hat ein Verbalnomen /Supin wobei die Tätigkeit (des Verbs) einen Artikel vorangestellt bekommt (zumindest so im Deutschen im Kurdischen gibt es nur Partikel) und dann ist es wie gesagt ein Nomen.
Dekl. şikandin Sup. --
f

şikîn [navdêr; rengêr]
Substantiv
Result is supplied without liability Generiert am 27.11.2024 0:01:30
new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken