| Deutsch▲▼ | Italienisch▲▼ | Category | Type | |
|
Dekl.der Verband Verbände m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
la fassadura f
Piemontèis | | Substantiv | |
|
Dekl.der Verband m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
l'associazione f | | Substantiv | |
|
Dekl.der Verband Verbände m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
la lega f
Piemontèis (associasion) | | Substantiv | |
|
Dekl.das Bündnis -se n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
l' aleansa f
Piemontèis | | Substantiv | |
|
die Union -en f |
l' union f
Piemontèis | | Substantiv | |
|
der Bund Bünde m |
l' union f
Piemontèis | | Substantiv | |
|
der Gips(-verband) m |
l'ingessatura f | | Substantiv | |
|
der Bund m |
il sodalizio m | | Substantiv | |
|
die Vereinigung -en f |
l' union f
Piemontèis | | Substantiv | |
|
die Verbindung -en f |
l' union f
Piemontèis (colegament) | | Substantiv | |
|
der Verband m |
il bendaggio m | | Substantiv | |
|
Verband medizMedizin m |
la fasciatura f | medizMedizin | Substantiv | |
|
coniugare verbinden irreg. |
bindé
Piemontèis | | Verb | |
|
Konjugieren verbinden irreg. |
gionze
Piemontèis | | Verb | |
|
Konjugieren verbinden irreg. |
coleghé
Piemontèis | | Verb | |
|
Konjugieren verbinden irreg. |
fassé
Piemontèis | | Verb | |
|
der Verband m |
la benda f | | Substantiv | |
|
der Bund m |
la naja f
Piemontèis (sërvissi militar) | militMilitär | Substantiv | |
|
der Bund m |
la federazione f | | Substantiv | |
|
der Bund m |
l'alleanza f | | Substantiv | |
|
das Bund n |
il mazzetto m | | Substantiv | |
|
Bündel, Bund n |
il mazzo m | | Substantiv | |
|
Band, Bund |
il vincolo m | | Substantiv | |
|
Bund nneutrum Bananen |
casco mmaskulinum di banane | | Substantiv | |
|
wir brauchen einen Verband |
ci serve una fasciatura | | | |
|
der Verband schneidet ins Bedin m |
la fascia taglia la gamba f | | Substantiv | |
|
Gegenstand der Revision bildet die Berechnung der Abgeltung des kantonalen Betreuungsaufwandes durch den Bund.www.admin.ch |
Oggetto della revisione è il calcolo del rimborso da parte della Confederazione degli oneri di assistenza dei Cantoni.www.admin.ch | | | |
|
Schweizerische Bankgesellschaft SBG f |
Union ëd le banche schwissere UBS
Piemontèis | | Substantiv | |
|
italienischer Verband der Autoren und Verleger |
S.I.A.E. (acronimo) | | | |
|
Nach diesem alten System würde die sehr tiefe Zahl der Asylgesuche seit Anfang Jahr zu einer einschneidenden Kürzung der vom Bund geleisteten Abgeltung im ersten Quartal 2000 führen.www.admin.ch |
Secondo questo vecchio sistema il numero molto esiguo di richiedenti l'asilo registrato dall'inizio dell'anno comporterebbe una riduzione drastica del rimborso fornito dalla Confederazione nel primo trimestre 2000.www.admin.ch | | | |
|
Der Führungsstab Lothar schlägt dem Bund 14 konkrete Massnahmen vor. Damit sollen in erster Linie Folgeschäden für den Wald vermindert und der Zusammenbruch des Holzmarktes verhindert werden.www.admin.ch |
Lo Stato maggiore "Uragano Lothar" ha proposto alla Confederazione 14 misure concrete, destinate in primo luogo a limitare ulteriori danni al bosco e impedire il crollo del mercato del legname.www.admin.ch | | | |
|
Die neue Wanderkarte für die Schweiz ist eine Zusammenarbeit von swisstopo und dem Verband Schweizer Wanderwege.www.admin.ch |
La nuova carta escursionistica della Svizzera nasce dalla collaborazione tra swisstopo e l’associazione Sentieri Svizzeri.www.admin.ch | | | |
|
Diese Richtlinie tritt am zwanzigsten Tag nach ihrer Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Union in Kraft.
Behördenangelegenheit |
La presente direttiva entra in vigore il ventesimo giorno successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea. | | | |
|
Die acht Alpenstaaten und die Europäische Union haben einen Klimaaktionsplan verabschiedet, wonach die Alpen Modellregion für eine Abschwächung des Klimawandels und die Anpassung daran werden sollen.www.admin.ch |
Gli otto Paesi alpini e l'Unione europea hanno adottato un Piano d'azione per il clima, secondo il quale le Alpi devono diventare una regione modello per la riduzione del cambiamento climatico e il relativo adattamento.www.admin.ch | | | |
|
Bund und Kantone wollen Flüchtlinge und vorläufig aufgenommene Personen rascher in die Arbeitswelt integrieren - und damit auch deren Abhängigkeit von der Sozialhilfe reduzieren.www.admin.ch |
La Confederazione e i Cantoni mirano a integrare più velocemente nel mondo del lavoro i rifugiati e le persone ammesse provvisoriamente riducendo così anche la loro dipendenza dall'aiuto sociale.www.admin.ch | | | |
|
Lothar kostet den Bund 600 Millionen Franken Das Massnahmenpaket, das der Führungsstab vorschlägt, hätte für den Bund in den nächsten vier Jahren Kosten von rund 420 Millionen Franken zur Folge.www.admin.ch |
L’uragano Lothar costa alla Confederazione 600 milioni di franchi I costi del pacchetto di misure proposto comporterebbero per la Confederazione costi supplementari per i prossimi quattro anni di circa 420 milioni di franchi.www.admin.ch | | | |
|
Über die drei für die Zuwanderung relevantesten Instrumente Standortpromotion, Förderung der Beherbergungswirtschaft und Steuererleichterungen im Rahmen der Regionalpolitik unterstützte der Bund in den Jahren 2013-2016 durchschnittlich gut 400 Unternehmen pro Jahr.www.admin.ch |
Nel periodo 2013-2016 la Confederazione ha sostenuto in media oltre 400 aziende all’anno attraverso i tre strumenti più pertinenti per l’immigrazione, vale a dire: promozione della piazza economica, promozione del settore alberghiero e agevolazioni fiscali nell’ambito della politica regionale.www.admin.ch | | | |
|
In den offiziellen Gesprächen des Bundespräsidenten mit dem lettischen Präsidenten Raimonds Vējonis lobten beide Seiten die Qualität der bilateralen Beziehungen; diese konnten in den vergangenen Jahren durch die Kooperation im Rahmen des Schweizer Beitrags an die erweiterte Europäische Union (EU) intensiviert werden.www.admin.ch |
Durante i colloqui ufficiali, il presidente della Confederazione e il presidente lettone Raimonds Vējonis hanno elogiato la qualità delle relazioni bilaterali che negli ultimi anni si sono intensificate grazie alla cooperazione nell'ambito del contributo svizzero all'Unione europea (UE) allargata.www.admin.ch | | | |
|
Die Variante Teilentflechtung ermöglicht im Busbereich zusätzliche Synergien zwischen dem Orts- und dem Regionalverkehr: Bei dieser Variante beschränkt sich der Bund auf die mit den Kantonen gemeinsame Bestellung des Regionalverkehrs auf der Schiene und überlässt die Bestellung von regionalen Bus-Angeboten allein den Kantonen. An der Finanzierung der Busangebote beteiligt sich der Bund mit einem indexierten Pauschalbetrag für die Kantone weiterhin im heutigen Ausmass.www.admin.ch |
La variante «separazione parziale» accresce il potenziale di sinergie fra traffico locale e traffico regionale: la Confederazione si limita a partecipare all'ordinazione del traffico regionale ferroviario e lascia ai soli Cantoni quella delle autolinee regionali; il finanziamento di queste ultime, cui la Confederazione contribuisce versando l'abituale contributo forfettario indicizzato ai Cantoni, non muta.www.admin.ch | | | |
Result is supplied without liability Generiert am 28.09.2024 4:41:20 new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources Häufigkeit 1 |