| Deutsch▲▼ | Italienisch▲▼ | Category | Type | |
|
Dekl.das Blatt Blätter n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
il feuja m
Piemontèis | | Substantiv | |
|
Dekl.das Blatt Blätter n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
il feuj m
Piemontèis | | Substantiv | |
|
Dekl.das Buch n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
il libro m | | Substantiv | |
|
Dekl.das Blatt n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
il foglio m | | Substantiv | |
|
Seiten f, pl |
le pagine f, pl | | Substantiv | |
|
ein wirklich spannendes Buch |
un libro davvero avvincente | | | |
|
von Seiten |
da parte di | | | |
|
Gelbe Seiten f, pl |
le pagine gialle pl | | Substantiv | |
|
Dekl. schönes Buch ... Bücher n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
bel libro m | | Substantiv | |
|
Goldenes Buch n |
l'albo d'oro | | Substantiv | |
|
dieses Buch |
ës liber
Piemontèis | | | |
|
hast du mein Buch irgendwo gesehen |
hai visto il mio libro da qualche parte | | | |
|
ein Buch herausgeben |
pubblicare un libro | | | |
|
ein Buch lesen |
leggere un libro | | | |
|
kein Buch anrühren |
non toccare un libro | | | |
|
ein fesselndes Buch |
un libro avvincente | | | |
|
von allen Seiten |
da tutti i lati | | | |
|
nach allen Seiten |
a destra e a manca | | Adverb | |
|
ein Buch über Rom |
un libro su Roma | | | |
|
zeig mir das Buch |
mostrami il libro | | | |
|
ich lese ein Buch |
leggo un libro | | | |
|
ich übersetze das Buch |
traduco il libro | | | |
|
für gewöhnlich kleine Blätter |
generalmente ha piccole foglie | | | |
|
die hässlichen Seiten des Lebens |
le brutezze della vita | | | |
|
dieses Buch ist soeben erschienen |
questo libro è appena uscito | | | |
|
Du kennst dieses Buch nicht. |
Tu non conosci questo libro. | | | |
|
Auf beiden Seiten der Alpen. |
Su entrambe i versanti delle Alpi. | | | |
|
Das Buch ist auf dem Tisch. |
Il libro è sul tavolo. | | | |
|
ich kann dieses Buch nicht lesen |
non posso leggere questo libro | | | |
|
Barbara hat mir das Buch geliehen |
Barbara mi ha prestato il libro | | | |
|
könntest du das Buch kurz halten |
potresti tenere il libro un momento | | | |
|
das Buch passt nicht ins Regal |
il libro non ci sta nella libreria | | | |
|
würziger, frischer Weichkäse, in Blätter gewickelt m |
la marzotica f | | Substantiv | |
|
Guinness-Buch nneutrum der Rekorde m, plmaskulinum, plural |
guinness dei primati | | | |
|
der Autor, dessen Buch mir gefallen hat |
lo scrittore, il cui libro mi è piacuto | | | |
|
ich hab noch nie ein langweiligeres Buch gelesen |
non ho mai letto un libro cosi barboso | | | |
|
mach das Buch zu, du kannst morgen studieren |
chiudi del libro, studierai domani | | | |
|
Hast du das letzte Buch von Biagi gelesen? |
Hai letto l'ultimo libro di biagi? | | | |
|
Das Buch von dem ich dir erzählt habe. |
Il libro di cui ti ho parlato. | | | |
|
das Buch VON DEM du mir erzählt hast |
il libro DI CUI mi hai parlato | | | |
|
du musst die positiven Seiten des Lebens sehen |
devi vedere i lati positivi della vita | | | |
|
sie glaubten das ich Ihnen das Buch kaufen würde |
loro credevano che io gli comprassi il libro | | | |
|
Auch die vielen bunten Blätter verschönern die Straßen und machen die Gehsteige bunt.
Herbst |
Persino le tante foglie variopinte abbelliscono le strade e dipingono di colori i marciapiedi. | | | |
|
Das ist der Mann, dem ich ein Buch gab.
Dativ |
Ecco l'uomo al quale ho dato un libro. | | | |
|
dieses Buch hat mich wirklich zum Lachen gebracht |
fammi pensare un po' | | | |
|
dieses Buch hat mich wirklich zum Lachen gebracht |
quel libro mi ha fatto proprio ridere | | | |
|
Die Welt ist ein schönes Buch. Aber es nützt dem nicht, der es nicht lesen kann.
Spruch |
Il mondo è un bel libro, ma poco serve a chi non lo sa leggere.
- Carlo Goldoni - | | | |
|
Ebenfalls besprochen wurden Fragen der Sicherheitspolitik und der transatlantischen Beziehungen. Die beiden Seiten diskutierten, wie der Respekt vor dem Internationalen Recht und internationalen Handelsregeln gewahrt werden kann.www.admin.ch |
Durante i colloqui si è parlato anche della politica di sicurezza e delle relazioni transatlantiche e si è discusso di come riuscire a garantire il rispetto del diritto internazionale e delle norme internazionali sul commercio.www.admin.ch | | | |
|
Dekl.das Buch Bücher n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
il lìber m
Piemontèis | | Substantiv | |
|
Der Herbst steht schon vor der Tür und auch wenn es in der Früh schon recht frisch ist, der Nebel durch die noch dunkeln Straßen zieht, der leichte Rauhreif auf die Morgensonne wartet und die Blätter der Bäume die grüne Farbe verlieren und sich bunt färben, sind die Tage herrlich warm und der Himmel beinahe wolkenlos. |
Sta per arrivare l'autunno - di mattina l'aria è già frizzante, la nebbiolina sta sospesa nelle strade ancora buie, la prima brina aspetta il sole del mattino e le foglie degli alberi perdono il verde e diventano colorate - ma le giornate hanno ancora un calore meraviglioso e il cielo è quasi senza nubi. | | | |
|
Die Direktion für Entwicklungs- und Zusammenarbeit (DEZA) ist bislang die einzige staatliche Akteurin, die humanitäre Transporte in die Konfliktregion in der Ost-Ukraine organisiert und die Bevölkerung auf beiden Seiten der sogenannten Kontaktlinie versorgt.www.admin.ch |
La Direzione dello sviluppo e della cooperazione (DSC) è finora l’unica entità statale ad aver organizzato trasporti umanitari nella regione di conflitto nell’Ucraina orientale, fornendo aiuti alla popolazione su entrambi i fronti della linea di contatto.www.admin.ch | | | |
|
Auf Seiten der Unternehmen wurden 5954 Betriebe mit mindestens zwei Mitarbeitenden (in Vollzeitäquivalenten) schriftlich angefragt; 4937 nahmen im Zeitraum vom 10. August bis 18. September an der Befragung teil.www.admin.ch |
Per quanto riguarda le aziende, sono state interpellate per iscritto 5954 aziende con almeno due collaboratori (in equivalenti a tempo pieno); in 4937 hanno partecipato al sondaggio nel periodo dal 10 agosto al 18 settembre.www.admin.ch | | | |
|
Beide Seiten begrüssten die wesentlichen Fortschritte in den technischen Arbeiten zur Aktualisierung des Direktversicherungsabkommens und zum termingerechten Abschluss des Äquivalenzverfahrens zur Anerkennung der Handelspflicht für Aktien gemäss Verordnung über Märkte für Finanzinstrumente (MiFIR).www.admin.ch |
Entrambe le parti hanno accolto con favore l’importante progresso raggiunto a livello tecnico per aggiornare l’Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Comunità economica europea concernente l’assicurazione diretta diversa dall’assicurazione sulla vita e concludere entro i termini la procedura di riconoscimento dell’equivalenza dell’obbligo di negoziazione per le azioni, conformemente al regolamento MiFIR («Markets in Financial Instruments Regulation»).www.admin.ch | | | |
|
In den offiziellen Gesprächen des Bundespräsidenten mit dem lettischen Präsidenten Raimonds Vējonis lobten beide Seiten die Qualität der bilateralen Beziehungen; diese konnten in den vergangenen Jahren durch die Kooperation im Rahmen des Schweizer Beitrags an die erweiterte Europäische Union (EU) intensiviert werden.www.admin.ch |
Durante i colloqui ufficiali, il presidente della Confederazione e il presidente lettone Raimonds Vējonis hanno elogiato la qualità delle relazioni bilaterali che negli ultimi anni si sono intensificate grazie alla cooperazione nell'ambito del contributo svizzero all'Unione europea (UE) allargata.www.admin.ch | | | |
|
Dekl.die Seite -n f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Example: | 1. auf Seite achtzig |
|
la pàgina f
Piemontèis Example: | 1. a pàgina otanta |
| | Substantiv | |
|
vierblättrige Kleeblatt ...blätter n |
il quatfeuje m
Piemontèis | | Substantiv | |
|
Dekl.das Börsenkursblatt ...blätter n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
listino di borsa m | | Substantiv | |
|
der Band m
(Buch) |
il volume m | | Substantiv | |
|
erscheinen
(Buch) |
essere pubblicato | | Verb | |
Result is supplied without liability Generiert am 10.11.2024 18:41:20 new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources Häufigkeit 2 |