pauker.at

Italienisch German [M

Translate
filterpage < >
DeutschItalienischCategoryType
Dekl. Teil m od.
n
la parte
f
Substantiv
Dekl.der Fakt
m

m/n
il fatto
m
Substantiv
Verwundung f
f
ferimento mSubstantiv
es interessiert mich m'interessa
Dekl. Kunde m, Kundin
f
cliente m
f
Substantiv
der Föhn
m
l'asciugacapelli mSubstantiv
und Sie sind Fräulein M., nicht wahr? e Lei è la signorina M., vero?
mich interessiert nichts non m'importa niente
der Henker
m
il boia (m, inv.)Substantiv
Zertifikat certificato (m.); diploma (f.)Substantiv
die Lastschrift
f
l'addebito s. m.Substantiv
Notfallarzt(-ärztin) m f rianimatore (-trice)Substantiv
Ich bin 167 groß und habe blaue Augen. Sono alta 1,67 m e ho capelli biondi e occhi azzurri.
Ich habe mich verschluckt. M'è andato di traverso.
der Schneehaufen
m
il mucchio m di neveSubstantiv
die Tausendstelsekunde
f
il millesimo m di secondoSubstantiv
Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? Sei sposato (m)? Sei sposata (f)? È sposato (m)? È sposata?
f
Substantiv
Angst vor j-m/etw haben avere paura di qn/qc
Ich treffe mich mit meinen Freunden. M'incontro con i miei amici.
Truppen verlegen
Truppe (f), Truppen (f/pl) verlegen (Verb /Inf.) verlegte verlegt worden
dislocare le truppe
truppe (m) dislocare (reg.verb /Inf)
militSubstantiv
1,80 m groß sein essere alto un metro e ottanta
Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. Sì, sono sposato (m). sono sposata (f). No, non sono sposato (m). No, non sono sposata
f
Substantiv
das Haus ist 5 m hoch la casa è alta cinque metri
Herzlich willkommen Benvenuto (m. sing.) Benvenuta (f. sing.) Benvenuti pl Benvenute (f. pl.)
er ist fast 2 m groß è alto quasi 2 metri
»Au, du hast mir wehgetan!«, schrie das Stimmchen kläglich. Ohi! tu m'hai fatto male! - gridò rammaricandosi la solita vocina.
Dekl.die Wesensart
f

~ (f) (Charakter),
modo di essere
m

~ (m), natura (f), caraterre (m)
Substantiv
der User
m

(EDV)
utente
m + f
Substantiv
der Anlagentechniker
m
l'impiantista
m+f
Substantiv
die Entlarvung
f
lo smascheramento
m

~ (m), scoprimento (m)
Substantiv
der Alpinist
m
l'alpinista
m + f
Substantiv
der Bergsteiger
m
l'alpinista
m + f
Substantiv
der Augenzeuge
m
testimone oculare
m + f
Substantiv
Quadratmeter
m + n
il metro quadratoSubstantiv
Juwelen
pl

m+f
i gioielli
m, pl
Substantiv
das Juwel
n

m + w
la gioia
f
Substantiv
der Aktienbesitzer
m
l'azionista
m+w
Substantiv
der Schwachsinn
m

~, Dummheit (f), Unzulänglichkeit (f), Mangel (m)
la deficienza
f
Substantiv
euer vòstr
Piemontèis (m/sing)
Pronomen
der Mitschuldige
m
il colpévol
m

Piemontèis (m/f)
Substantiv
die Kollegin -nen
f
la colega
f

Piemontèis (m/f)
Substantiv
der Kollege
m
il colega
m

Piemontèis (m/f)
Substantiv
mein
Piemontèis {(agg. poss.: m/sing)}
dein
Piemontèis (ag. poss.: m/sing.)
Adjektiv
meine ij
Piemontèis {(ag. poss.: m /plur.)}
alt
ansian: I. {Adj.} alt; II. {m} Alte (m/f)
ansian
Piemontèis
Adjektiv
Dekl.der Alte -n
m

ansian: I. {Adj.} alt; II. {m} Alte (m/f)
l' ansian
m

Piemontèis
Substantiv
Dekl.die Versammlung
f

Versammlung s.f. (-, -en) 1 riunione f., raduno m., adunanza f.: eine Versammlung abhalten tenere una riunione 2 (Pol) assemblea
riunioneSubstantiv
Dekl.die Lage -n
f

Lage s.f. (-, -n) 1 (Haltung) posizione f.: waagerechte Lage posizione orizzontale 2 (Gegend, Standort) posizione f., sito m., posto m.: die Stadt befindet sich in einer schönen Lage la città si trova in (una) bella posizione 3 (fig) (Situation) situazione f., condizione f.: sich in einer schwierigen Lage befinden trovarsi in una situazione difficile; wirtschaftliche Lage situazione economica 4 (Schicht) strato m.: eine Lage Teig und eine Lage Äpfel uno strato di pasta e uno di mele 5 (Schicht: in Bez. auf Anstrich) mano f. 6 (colloq) (Runde) giro m.: eine Lage spendieren pagare un giro 7 (Mus) (Stellung) posizione f. 8 (Mus) (Stimmbereich) registro m. 9 (Mil) (Salve) salva f. di artiglieria 10 (Mar.mil) bordata f. 11 (Cart) quinterno m. 12 al pl. (Tip) segnature f.pl. 13 (Sport) (beim Schwimmen) stile m. FRASEOLOGIA • eine Lage abgeben (Mil) sparare una salva • die Lage zu seinem Vorteil ausnutzen sfruttare la situazione a proprio vantaggio • die Lage hat sich wieder beruhigt la situazione è tornata tranquilla • sich in jds. Lage hineindenken mettersi nei panni di qcu. • in der Lage sein, etw. zu tun essere in grado di fare qcs., essere in condizione di fare qcs. • ein Zimmer mit Lage nach der See una stanza che dà sul mare • nach Lage der Dinge date le circostanze • die Lage peilen (colloq) sondare il terreno • die Lage sieht nicht rosig aus (iron) la situazione non è rosea • sich in jds. Lage versetzen mettersi nei panni di qcu.; jdn. in die Lage versetzen, etw. zu tun mettere qcu. in condizione di fare qcs.
la situazione
f
Substantiv
Result is supplied without liability Generiert am 11.11.2024 16:28:15
new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources (IT) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken