Irisch German anam | Deutsch▲▼ | Irisch▲▼ | Category | Type | | |
Dekl. Leben n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
1. Seele 2. Leben; Beispiel: | 1. ein jämmerliches Leben, eine miserable Existenz |
|
anam anamnacha [Nom./Dat.], anam [Gen.], a anamnacha [Vok.] f
anam [ɑnəm], Sing. Gen.: anama [ɑnəmə], Dat.: anam; Plural: Nom.: anamnacha [ɑnəmnəxə], Gen.: anam, Dat.: anamnacha, Vok.: a anamnacha; Beispiel: | 1. an t-anam mífhoirtiúnach |
| | Substantiv | | |
fig. jemanden in Stücke reißen intransitiv |
an anam a bhaint as duine | | Verb | | |
Dekl. Seele -n f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Die 3. Deklination im Irischen; Beispiel: | 1. vor Durst sterben | | 2. vor (lauter) Lachen sterben / zusammenbrechen | | 3. zusammenbrechen / zusammenklappen / kollabieren [körperlich/ seelisch]; sterben | | 4. Bei meiner Seele ... ! / Ich schwöre bei meiner Seele, dass ... ! |
|
Dekl. anam anamnacha [Nom./Dat.], anam [Gen.], a anamnacha [Vok.] m
An Tríú Díochlaonadh; anam [anəm], anamacha [ɑnəmnəxə], anama [anəmə]; Beispiel: | 1. i ndeireadh an anama le tart | | 2. t’anam a thitim asat le neart gáirí | | 3. t’anam a thitim asat | | 4. Ar mh’anam go .... ! |
| | Substantiv | | |
besiegen, schlagen
ich besiege, ich schlage = buaim [Stamm im Irischen: buaigh; Verbalnomen: buachtaint; Verbaladjektiv: buaite] Beispiel: | 1. sie waren besiegt / sie waren geschlagen | | 2. ich besiege / ich schlage (Akk.) | | 3. Welchen Profit sollte ein Mann davon haben, wenn er die ganze Welt zwar besiegt aber seine eigene Seele dabei verliert? |
|
buaim
buaim [buəmʹ], buachtaint [buəxtintʹ], buaigh [buəgʹ];
Präsens:
autonom: buaitear;
Präteritum:
autonom: buadh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: bhuaití
Futur:
autonom: buafar;
Konditional:
autonom: bhuafaí;
Imperativ:
autonom: buaitear;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go mbuaitear;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá mbuatí;
Verbalnomen: buachtaint;
Verbaladjektiv: buaite; Beispiel: | 1. bhí buaite orthu | | 2. buaim ar | | 3. Cad é an tairbhe do dhuine an saoghal go léir a bhuachtaint má chailleann sé a anam féin? |
| | Verb | | |
Dekl. Atem(zug) -(züge) m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Die 5. Deklination im Irischen; Beispiel: | 1. es verschlug mir den Atem {fig.} | | 2. ich halte meinen Atem an / ich halte die Luft an | | 3. wieder Luft bekommen / Luft wieder finden / Atem zurückbekommen | | 4. sich verschnaufen | | 5. [im Irischen: Artikel -> an plus anál, im Sterben liegen, fig.) Der Priester blieb so lange bei ihm bis er den letzten Atemzug tat / machte. | | 6. ich hielt meinen Atem an (mein Atem stoppte) | | 7. alle atmeten richtig tief ein / alle atmeten tief und lange ein [jeder nahm einen richtig langen Atemzug] | | 8. {fig.} leblos (keine Atmung zu erkennen, wie tot, leblos) | | 9. Kurzatmigkeit {f} | | 10. leise, im Flüsterton | | 11. guter Einfluss / ugs. Fittiche | | 12. auf jemanden einwirken / Einfluss (aus)üben | | 13. Einfluss {m} / Einwirkung {f} (Einwirken {n} |
|
Dekl. anál [Sing. Nom.: an anáil, Gen.: na hanálach, Dat.: don anáil / leis an anáil; Plural: Nom.: na hanálacha, Gen.: na n-análach, Dat.: leis na hanálacha] análacha [Nom./Dat.], análach [Gen.], a análacha [Vok.] f
An Cúigiú Díochlaonadh; anál [ə'nɑ:l], Sing. Gen.: análach [ə'nɑ:ləx], Sing. Dat.: anáil; Plural: Nom./Dat.: análacha [ə'nɑ:ləxə], Gen.: análach; Beispiel: | 1. do bhain sé m'anál díom | | 2. coimeádaim m’anál | | 3. t’anál a dh’fháil | | 4. anál a tharrac | | 5. D’fhan sagart i n’ fhochair go dtí gur tharaing sé an anál. | | 6. stadann m’anál orm | | 7. do tharaing gach aoinne anál breagh fada | | 8. gan anam | | 9. easpa análach | | 10. féna n-anáil | | 11. anál fhónta | | 12. t’anál a dhul fé dhuine | | 13. anál {f} |
| | Substantiv | | |
spielen transitiv
ich spiele /imrím [im Irischen: synkopiertes Verb auf ir;
kein Infinitiv im Irischen Beispiel: | 1. ich spiele | | 2. ein Spiel spielen (mit jemanden) | | 3. jemanden einen Streich spielen | | 4. (aus)üben; anrichten oder verursachen (Chaos z.B), stiften (wie z. B. Unruhe) {Verben, im Irischen imirt + ar} | | 5. das Leben für etwas riskieren | | 6. das Leben für etwas einsetzen {fig.}, das Leben aufs Spiel setzen | | 7. tun was man will mit jemanden (Spielchen mit jemanden spielen, negativ hier) | | 8. Todeskampf {m} | | 9. Karten spielen | | 10. Rache an jemanden ausüben / sich bei jemanden revangieren (hier negativer Sinn) |
|
imrím
imrím [imʹi'rʹi:mʹ], imirt [imʹirtʹ],
Präsens:
autonom: imrítear;
Präteritum:
autonom: imríodh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: d'imrítí;
Futur:
autonom: imreofar;
Konditional:
autonom: d'imreofaí;
Imperativ:
autonom: imrítear;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go n-imrítear;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá n-imrítí;
Verbalnomen: imirt;
Verbaladjektiv: imeartha;
Beispiel: | 1. imrím | | 2. ag imirt chluiche (le duine) | | 3. cleas a dh’imirt ar dhuine | | 4. imirt ar | | 5. anam a dh’imirt le rud | | 6. anam a dh'imirt le rud | | 7. do thoil a dh’imirt ar dhuine | | 8. imirt anama | | 9. ag imirt chártaí/cártaí | | 10. díoltas a dh’imirt ar dhuine |
| | Verb | | Result is supplied without liability Generiert am 27.11.2024 11:45:23 new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources (GA) Häufigkeit 1 |
Ä <-- Eingabehilfe einblenden - klicken |