pauker.at

Französisch German attendre

Translate
filterpage < >
DeutschFranzösischCategoryType
attendre: subjonctif attende, attendes, attende, attendions, attendiez, attendent
warten, erwarten attendreVerb
nicht abwarten pas attendre
hinhalten faire attendreVerb
abwarten bis ... / damit rechnen, dass ... attendre que ...
auf etwas/jemanden warten attendre qc/qn
attendre: indicatif présent attends, attends, attend, attendons, attendez, attendent
Ich muss warten. Je dois attendre.
voller Ungeduld erwarten attendre avec impatience
einen Freund erwarten Konjugieren attendre un ami Verb
das Ende abwarten attendre la fin
einen Moment warten attendre un moment
schwanger sein attendre un enfant
einer Sache entgegenfiebern transitiv attendre fébrilement qc Verb
ein Kind erwarten attendre un enfant
Besuch erwarten attendre de la visite Verb
sich auf etwas gefasst machen, auf etwas gefasst sein, mit etwas rechnen, etwas erwarten s'attendre à qc
Was können wir anderes tun als warten?
Handeln
Que faire sinon attendre ?
etw mit (/ voller) Spannung erwarten attendre qc avec impatience
Man soll auf meine Anweisungen warten.
Aufforderung, Handeln
Qu'on attendre mes ordres.
damit rechnen (/ darauf gefasst sein), dass ...
Erwartung
s'attendre à ce que ...
nicht lange auf sich warten lassen ne se faire pas attendre
Man muss auf alles gefasst sein.
Vorsicht, Skepsis, Erwartung
Il faut s'attendre à tout.
Man befahl ihm, hier zu warten. On lui a ordonné d'attendre ici.
bis jusqu'à que, que (nach attendre), en attendant que
Wer warten kann, dem kommt alles zur rechten Zeit.
Sprichwort, Geduld
Tout vient à point à qui sait attendre.
Ich habe (es) nicht gern, dass man mich warten lässt.
Abneigung, Verabredung
Je n'aime pas qu'on me fasse attendre.
Da kannst du warten bist du schwarz bist! ugs
Ablehnung, Warnung
Tu peux attendre jusqu'à la fin de ta vie !
Das ist ja wohl das Mindeste, was ich erwarten kann.
Beurteilung
C'est bien le moins que je puisse attendre.
Es ist mit Verkehrsbehinderungen f, pl zu rechnen.
Verkehr
Il faut s'attendre à d'entraves f/pl à la circulation.
Von ihr hätte ich eine solche Gemeinheit am wenigsten erwartet.
Konflikt, Einschätzung
J'étais loin de m'attendre à une telle méchanceté de sa part.
Es ist somit zu erwarten, dass der Frauenanteil der Professorenschaft auch in Zukunft weiter ansteigen wird.www.admin.ch On peut donc s'attendre à ce que cette hausse se poursuive dans les années à venir.www.admin.ch
Kurz- bis mittelfristig ist mit einer Zunahme um schätzungsweise 2500 Vollzeitstellen zu rechnen.www.admin.ch À court ou moyen terme, il faut s'attendre à la création de quelque 2500 postes à plein temps.www.admin.ch
Mehrheitlich kritisiert wurde zudem die starre Befristung der Regelung auf drei Jahre. Es solle stattdessen zugewartet werden, wie die künftigen Rahmenbedingungen, z.B. mit einem geänderten Marktdesign, aussehen.www.admin.ch La limitation de la réglementation à trois ans a été critiquée de toutes parts, les sondés préférant attendre de connaître quelles seront les futures conditions-cadres, notamment dans l’optique du nouveau concept de marché.www.admin.ch
Result is supplied without liability Generiert am 27.11.2024 2:54:28
new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken