pauker.at

Französisch German {richterlichen} Urteil

Translate
filterpage < >
DeutschFranzösischCategoryType
Dekl. Urteil -e
n
avis
m
recht, jur, Verwaltungspr, Verbrechersynd., Manipul. Prakt.Substantiv
Urteil
n
jugement
m
Substantiv
Dekl. aufhebendes Urteil -e
n
arrêt infirmatif
m
jur, Verwaltungspr, Verbrechersynd., FiktionSubstantiv
Zustimmung f; Einwilligung f; (Urteil) Anerkennung
f
acquiescement
m
Substantiv
soweit man sich darüber ein Urteil erlauben kann
Beurteilung, Diskussion
autant qu'il est permis d'en juger
unterordnen
subalterner {Verb}: I. {Logik, Fiktion} subalternieren / unterordnen, ein besonderes Urteil unter ein allgemeines unterordnen;
subalterner Verb
subalternieren
subalterner {Verb}: I. {Logik, Fiktion} subalternieren / unterordnen, ein besonderes Urteil unter ein allgemeines unterordnen;
subalterner FiktionVerb
Dekl. Verdummungsurteil -e
n

verdict {m}: I. {JUR}, {Rechtswort} Verdikt {n} / Urteil {n}, Urteilsspruch {m}; II. {allg.} Verdikt {n} / Verdummungsurteil {n}; {neuzeitlich} Wahlspruch {m};
verdict
m
allgSubstantiv
Dekl. Wahrspruch ...sprüche
m

verdict {m}: I. {JUR}, {Rechtswort} Verdikt {n} / Urteil {n}, Urteilsspruch {m}; II. {allg.} Verdikt {n} / Verdummungsurteil {n}; {neuzeitlich} Wahlspruch {m};
verdict
m
neuzeitl.Substantiv
definitiv
définitif {m}, définitive {f}: I. definitiv / endgültig, schließlich; in Bezug auf eine Entscheidung, Festlegung, auf ein abschließendes Urteil;
définitif,-iveallg, jurAdjektiv
Dekl. Verdikt -e
n

verdict {m}: I. {JUR}, {Rechtswort}, {alt} Verdikt {n} / Urteil {n}, Urteilsspruch {m}; II. {allg.} Verdikt {n} / Verdummungsurteil {n}; {neuzeitlich} Wahlspruch {m};
verdict
m
allg, jur, Rechtsw., neuzeitl.Substantiv
In unserem 23. Tätigkeitsbericht 2015/2016 haben wir über das Urteil des Europäischen Gerichtshofs zu Safe Harbor und die Folgen für die Schweiz berichtet (Ziffer 1.8.1).www.edoeb.admin.ch Dans notre 23e rapport d’activités 2015/2016 (chiffre 1.8.1), nous avions traité de l’arrêt de la Cour de justice de l’Union européenne sur l’accord Safe Harbor et de ses conséquences pour la Suisse.www.edoeb.admin.ch
taxieren
taxer {verbe}: I. taxieren / besteuern, eine Schuld auflasten; II. {prix} festsetzen; taxieren / einschätzen abschätzen; veranschlagen; III. {taxer qn de qc} taxieren / erst etwas prüfen und danach ein Urteil fällen, jmdn. einer Sache beschuldigen; IV. {taxer} taxieren / jmdn. bezeichnen als (taxer qn de qc);
taxer Verb
besteuern
taxer {verbe}: I. taxieren / besteuern, eine Schuld auflasten; II. {prix} festsetzen; taxieren / einschätzen abschätzen; veranschlagen; III. {taxer qn de qc} taxieren / erst etwas prüfen und danach ein Urteil fällen, jmdn. einer Sache beschuldigen; IV. {taxer} taxieren / jmdn. bezeichnen als (taxer qn de qc);
taxer Verb
einschätzen
taxer {verbe}: I. taxieren / besteuern, eine Schuld auflasten; II. {prix} festsetzen; taxieren / einschätzen abschätzen; veranschlagen; III. {taxer qn de qc} taxieren / erst etwas prüfen und danach ein Urteil fällen, jmdn. einer Sache beschuldigen; IV. {taxer} taxieren / jmdn. bezeichnen als (taxer qn de qc);
taxer Verb
jmdn. bezeichnen als
taxer {verbe}: I. taxieren / besteuern, eine Schuld auflasten; II. {prix} festsetzen; taxieren / einschätzen abschätzen; veranschlagen; III. {taxer qn de qc} taxieren / erst etwas prüfen und danach ein Urteil fällen, jmdn. einer Sache beschuldigen; IV. {taxer} taxieren / jmdn. bezeichnen als (taxer qn de qc);
taxer qn de Verb
beschuldigen
taxer {verbe}: I. taxieren / besteuern, eine Schuld auflasten; II. {prix} festsetzen; taxieren / einschätzen abschätzen; veranschlagen; III. {taxer qn de qc} taxieren / erst etwas prüfen und danach ein Urteil fällen, jmdn. einer Sache beschuldigen; IV. {taxer} taxieren / jmdn. bezeichnen als (taxer qn de qc);
taxer Verb
veranschlagen
taxer {verbe}: I. taxieren / besteuern, eine Schuld auflasten; II. {prix} festsetzen; taxieren / einschätzen abschätzen; veranschlagen; III. {taxer qn de qc} taxieren / erst etwas prüfen und danach ein Urteil fällen, jmdn. einer Sache beschuldigen; IV. {taxer} taxieren / jmdn. bezeichnen als (taxer qn de qc);
taxer Verb
festsetzen
taxer {verbe}: I. taxieren / besteuern, eine Schuld auflasten; II. {prix} festsetzen; taxieren / einschätzen abschätzen; veranschlagen; III. {taxer qn de qc} taxieren / erst etwas prüfen und danach ein Urteil fällen, jmdn. einer Sache beschuldigen; IV. {taxer} taxieren / jmdn. bezeichnen als (taxer qn de qc);
taxer Verb
jmdn. einer Sache beschuldigen
taxer {verbe}: I. taxieren / besteuern, eine Schuld auflasten; II. {prix} festsetzen; taxieren / einschätzen abschätzen; veranschlagen; III. {taxer qn de qc} taxieren / erst etwas prüfen und danach ein Urteil fällen, jmdn. einer Sache beschuldigen; IV. {taxer} taxieren / jmdn. bezeichnen als (taxer qn de qc);
taxer qn de qc Verb
abschätzen
taxer {verbe}: I. taxieren / besteuern, eine Schuld auflasten; II. {prix} festsetzen; taxieren / einschätzen abschätzen; veranschlagen; III. {taxer qn de qc} taxieren / erst etwas prüfen und danach ein Urteil fällen, jmdn. einer Sache beschuldigen; IV. {taxer} taxieren / jmdn. bezeichnen als (taxer qn de qc);
taxer Verb
ein vernichtendes Urteil fällen (über)
prononcer {Verb}: I. prononcieren / a) offen aussprechen, erklären; b) mit Nachdruck aussprechen, stark betonen; II. {discours} halten; III. {JUR} fällen, (sowie) verkünden; IV. {se prononcer} ausgesprochen werden; V. {se prononcer} {se dêterminer} sich äußern; VI. {se prononcer pour ou contre} sich aussprechen für oder gegen;
prononcer un jugement écrasant (contre) Verb
Dekl. richterliches Urteil -e
n

sentence {f}: I. Sentenz {f} / einprägsamer, meist kurz und treffend, prägnanter Ausspruch; b) Sinnspruch {m}, Denkspruch {m} als dichterisches Ausdrucksform; II. {Rechtswort}, {JUR}, {kath. Kirche} Sentenz {f} / richterliches Urteil; III. {nur Plural} {Religion}, {katholische Kirche} Sentenzen / Sammlung von Stellen aus der Bibel und aus Schriften der Kirchenväter;
sentence
f
jur, Rechtsw., kath. KircheSubstantiv
Dekl. Urteilsspruch ...sprüche
m

verdict {m}: I. {JUR}, {Rechtswort} Verdikt {n} / Urteil {n}, Urteilsspruch {m}; II. {allg.} Verdikt {n} / Verdummungsurteil {n}; {neuzeitlich} Wahlspruch {m};
verdict
m
altm, jur, Rechtsw.Substantiv
Dekl. Subalternation -en
f

subalternation {f}: I. {Logik} Subalternation {f} / Unterordnung eines Begriffs unter einen anderen von weiterem Umfang oder eines Teilurteils unter ein allgemeines Urteil;
subalternation
f
Substantiv
Dekl. Restitutionsklage -n
f

plainte de restitution {f}: I. Restitutionsklage {f} / Klage auf Wiederaufnahme eines mit einem rechtskräftigen Urteil abgeschlossenen gerichtlichen Verfahrens wegen schwerwiegender Verfahrensmängel;
plainte de restitution -s
f
jurSubstantiv
Dekl. Sentenzen
f, pl

sentence {f}: I. Sentenz {f} / einprägsamer, meist kurz und treffend, prägnanter Ausspruch; b) Sinnspruch {m}, Denkspruch {m} als dichterisches Ausdrucksform; II. {Rechtswort}, {JUR}, {kath. Kirche} Sentenz {f} / richterliches Urteil; III. {nur Plural} {Religion}, {katholische Kirche} Sentenzen / Sammlung von Stellen aus der Bibel und aus Schriften der Kirchenväter;
sentences
f, pl
jur, Rechtsw.Substantiv
Dekl. Sentenz -en
f

sentence {f}: I. Sentenz {f} / einprägsamer, meist kurz und treffend, prägnanter Ausspruch; b) Sinnspruch {m}, Denkspruch {m} als dichterisches Ausdrucksform; II. {Rechtswort}, {JUR}, {kath. Kirche} Sentenz {f} / richterliches Urteil; III. {nur Plural} {Religion}, {katholische Kirche} Sentenzen / Sammlung von Stellen aus der Bibel und aus Schriften der Kirchenväter;
sentence
f
relig, allg, jur, Rechtsw., kath. KircheSubstantiv
Dekl. Sinnspruch, Denkspruch ...sprüche
m

sentence {f}: I. Sentenz {f} / einprägsamer, meist kurz und treffend, prägnanter Ausspruch; b) Sinnspruch {m}, Denkspruch {m} als dichterisches Ausdrucksform; II. {Rechtswort}, {JUR}, {kath. Kirche} Sentenz {f} / richterliches Urteil; III. {nur Plural} {Religion}, {katholische Kirche} Sentenzen / Sammlung von Stellen aus der Bibel und aus Schriften der Kirchenväter;
sentence
f
Substantiv
Result is supplied without liability Generiert am 30.11.2024 8:24:35
new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources (FR) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken