Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
Deutsch | Esperanto | Kroatisch [-] | Klingonisch [-] | Slowakisch [-] | (zeige auch Sprache CS F1 FI FR HR IT KU LB NL PL PT RU SE SI SK SP TR ) |
| Guten Tag. Schönen guten Tag. | | Bonan tagon. | | Dobar dan | | | | Dobrý deň. |
| Wie geht es dir? Gut. | | Kiel vi fartas? Bone. | | Kako si. Dobro! | | | | Ako sa máš? Dobre. |
| Das müsste aber so sein. | | | | Ali bi trebalo biti tako | | | | |
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | | Saluton. Mi nomi | | Bok. Ja se zovem Stefan. Ja sam informaticar i zivim u Austriji | | | | |
| Guten Morgen. | | Bonan matenon. | | Dobro jutro | | | | Dobré ráno. |
| Guten Abend. | | Bonan vesperon. | | Dobro vecer | | | | Dobrý ve |
| Danke. | | Dankon. | | Hvala | | | | Ďakujem. |
| Dankeschön. | | Koran dankon. wörtl.: "herzlichen Dank" | | Hvala lijepa | | | | Ďakujem pekne. |
| Nichts zu danken. | | Ne dankinde. | | Nema na cemu | | | | Nie je za |
| Frohe Weihnachten! | | Feliĉan kristnaskon! | | Sretan Boži | | | | Veselé Vianoce! |
| Gute Nacht. | | Bonan nokton. | | Laku noc | | | | Dobrú noc. |
| Bis bald. | | Ĝis baldaŭ. | | Do skoro | | | | |
| Bis gleich. | | Ĝis tuj. | | Vidimo se (Wir sehen uns gleich) | | | | |
| Zum Wohl! | | Je via sano! wörtl.: Auf deine Gesundheit! | | Na zdravlje (auch Gesundheit) | | | | Na zdravie! |
| Entschuldigung! | | Pardonu! | | Oprosti, Oprostite (Entschuldigung, Entschuldigen Sie) | | | | Prepá Prepá�?! - beim Dutzen
Prep�te! - beim Siezen |
| Das macht nichts. | | Ne gravas. wörtl.: Ist nicht schwerwiegend. | | Ma nema veze | | | | To nevadí. |
| Guten Appetit! | | Bonan apetiton! | | Dobar tek | | | | Dobrú chuť! |
| Ich wünsche dir das Beste. | | Mi deziras al vi la plej bonan. | | Zelim ti sve najbolje | | | | |
| Hallo! | | Saluton! | | Halo | | | | Ahoj! |
| Wie geht's? | | Kiel vi? Kurz für: Kiel vi fartas? | | Kako si | | | | Ako sa máš? |
| Vielen Dank. | | Dankegon! | | Puno hvala | | | | |
| Bitte... wenn man um etwas bittet | | Bonvolu... | | Molim | | | | Prosím... |
| Glückliches neues Jahr! | | Feliĉan novan jaron! | | Sretna nova godina | | | | Šťastný nový rok! |
| Danke, gleichfalls. | | | | Hvala također | | | | Ďakujem, podobne. |
| Frohe Ostern! | | | | Sretan Uskrs ! | | | | Veselú Veľkú noc! |
| Glückwunsch! | | | | Čestitam ! (Ich Gratuliere) | | | | Blahoželám! |
| Herzlich willkommen | | | | Dobro došli ! (plural) | | | | |
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | | | | Ja se radujem! Mi se radujemo ! | | | | Teším sa! Tešíme sa! |
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | | | | Kako se zoveš ? Kako se zovete ? | | | | Ako sa voláš? Ako sa voláte? |
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | | | | Gdje stanuješ ? Otkuda dolaziš ? Gdje stanujete ? Otkuda dolazite ? | | | | Kde bývaš? Odkiaľ pochádzaš? Kde bývate? Odkiaľ pochádzate? |
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | | | | Jesi vjen | | | | Si vydatá? Ste vydatá?
Si ženatý? Ste ženatý? Si vydatá? Ste vydatá? - bei Frauen
Si ženatý? Ste ženatý? - bei Männern |
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | | | | Jel imaš dijece? Jel imate dijece? | | | | Máš deti? Máte deti? |
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | | | | Da, ja sam vjen | | | | |
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | | | | Da, imam dijece. Ne, nemam dijece. | | | | |
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | | | | jućer, prekjućer, danas, sutra, prekosutra | | | | |