auf Deutsch
in english
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
Deutsch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Deutsch
dictionary
Boards
vocabulary trainer
+
login
/
Register
Artikeltrainer
Sprachniveau A1
Boards
what is new
Deutsche Grammatik
Sprichworte
Vokabeltrainer Forum
Witze
Verbesserungen
Farbschema classic
Deutsch studying and translation board
Sprichworterklärungen
new entry
unanswered
+/-
current page
Von Autor
Seite:
8
6
user_48592
14.07.2006
**Übersetzung**
Hallo
!!
Wie
könnte
ich
"
Cuando
el
cansancio
se
imponga
,
llamaré
a
un
ser
angelical
,
que
me
brindará
la
armonía
"
auf
Deutsch
sagen
???
Ich
schreibe
es
:
Wenn
die
Müdigkeit
erleguen
es
auf
,
ich
werde
eine
engelhafte
(
Lebe
)
wesen
rufen
,
dass
wirt
mich
die
Eintracht
anbieten
.
Aber
,
es
ist
falsch
,
ich
bin
sicher
.
Grüße
!
Eilyn
.
17688020
Antworten ...
Alessandra
.
.
DE
EN
IT
➤
re: **Übersetzung**
Hallo
lichtstrahlen
!
Es
ist
besser
du
stellst
deinen
Satz
ins
Spanisch
Forum
,
da
kann
man
dir
besser
beim
Übersetzen
helfen
.
;-)
Hier
ist
der
Link
:
http
://
pauker
.
at
/pauker/
DE
_DE/
SP
/
fo
/
1512
/
index
.
html
lg
-
Alessandra
17735470
Antworten ...
Wolfgang
06.06.2006
Rätsel
"
Sie
ticken
nicht
und
funktionieren
doch
wie
genaue
Uhren
!
Wie
nennt
man
diese
Menschen
?"
Die
Antwort
besteht
aus
2
Wörtern
mit
gesamt
17
Buchstaben
.....
viel
Spass
und
liebe
Grüße
.
17572854
Antworten ...
user_22995
➤
re: Rätsel
...
und
wie
ist
die
Auflösung
?
17790457
Antworten ...
Christina
➤
re: Rätsel
Hallo
Wolfgang
du
musst
mir
bitte
unbedingt
die
Antwort
sagen
.
Es
ist
sehr
sehr
dringend
.
Lg
Christina
beikircher2002
(at)
yahoo
.
de
18031571
Antworten ...
Curt
04.04.2006
Grammatik
wer
kann
freundlicheweise
italienische
-
temps
mit
deutschen
genau
vergleichen
?
passato
prossimo
=
tra
passato
prossimo
=
futuro
anteriore
=
passato
remoto
=
tra
passato
remoto
=
17253265
Antworten ...
Bahiano
.
IT
FR
D3
PT
EN
.
➤
re: Grammatik
Das
weiß
HIER
keiner
!!!!
Am
besten
,
du
stellst
das
ins
Italienische
Ü
-
Forum
!
LG
,
Bahiano
17297988
Antworten ...
Bahiano
.
IT
FR
D3
PT
EN
.
➤
Booaaah!!!
Die
Italiener
ham
sogar
'
n
Grammatik
-
Forum
!!!
Würde
ich
dann
hiermit
auch
gerne
für
die
Portugiesen
beantragen
...
Danke
,
Admins
!!!
17300420
Antworten ...
Alessandra
.
.
DE
EN
IT
➤
Re: Grammatik
Hallo
Curt
!
passato
prossimo
=
Mitvergangenheit
futuro
anteriore
=
Vorzukunft
passato
remoto
=
Vergangenheit
trapassato
=
Plusquamperfekt
ich
weiß
aber
nicht
was
der
Unterschied
zwischen
trapassato
prossimo
und
remoto
ist
.
LG
;-)
Alessandra
17411224
Antworten ...
ilenia
➤
re: Grammatik
passato
prossimo
=
io
ho
mangiato
=
ich
habe
gegessen
trapassato
prossimo
=
io
ebbi
mangiato
=
ich
hatte
gegessen
futuro
anteriore
=
io
avrò
mangiato
=
ich
werde
gegessen
haben
passato
remoto
=
io
mangiai
=
ich
ass
17582965
Antworten ...
nati 12
➤
re: Grammatik
ich
kanns
..
passato
prossimo
=
plusquammperfeckt
trappassato
prossimo
=
gibts
auch
nicht
futuro
anteriore
=
futur2
passato
remto
=
gibts
im
Deutschen
nicht
trapassato
remoto
=
gibts
auch
nicht
Wenn
ich
ehrlich
sein
soll
.
Ich
geh
in
eine
Bilinguale
Klasse
deutsch
/
italienisch
und
das
haben
wir
in
der
5
klasse
gemacht
in
beiden
sprachen
.
Aber
nun
habe
ich
es
fast
vergessen
....
natascha
(
12
)
aus
Frankfurt
17626507
Antworten ...
johanna buder
29.03.2006
Böhmisches viertel
Woher
kommt
der
Spruch
:
Da
geht
in
Böhmen
ein
Viertel
ein`Das
sagt
man
wenn
jemand
trödelt
16916582
Antworten ...
A
27.03.2006
Ausformulierung/Interpretation
Thomas
Koschat
Verlassen
'>
Verlassen
1.
Verlassen
'>
Verlassen
, verlassen,
Verlassen
'>
Verlassen
bin i
Wia
der
Stan
af
der
Straßen
,
Ka
Diandle
mag
mi
.
Drum
geh
i
zum
Kirchlan
,
Zum
Kirchlan
weit
naus
;
|
:
Durt
knia
i
mi
nieder
Und
wan
mi
halt
aus
.
:|
2
.
Im
Wald
steht
a
Hügerl
,
Viel
Bleamerln
blühn
drauf
;
Durt
schlaft
mei
arms
Diandle
,
Ka
Liab
wekts
mehr
auf
.
Durthin
is
mei
Wallfahrt
,
Durthin
is
mei
Sinn
,
|
:
Durt
mirk
i
recht
deutlich
Wia
verlassen
i
bin
.
:|
Muß
dieses
Gedicht
bzw
. dieses
Kärntner
(
Österreich
)
Heimatlied
ausformulieren
bzw.
interpretieren
...
Wer
kann
mir
helfen
?
Ideen
?
Vorschläge
?
lg
16822076
Antworten ...
user_44745
➤
Re: Ausformulierung/Interpretation
naja
,
so
viel
gibts
da
nicht
zu
sagen
.
ein
bursch
weint
um
seine
verstorbene
freundin
und
findet
trost
und
eine
stütze
im
glauben
würd
ich
sagen
.
"
schlafts
"
ist
im
übertragenen
sinn
für
ruht
(
tot
).
ist
aber
nur
meine
ansicht
17393427
Antworten ...
JuleSchule
➤
re: Ausformulierung/Interpretation
Ist
zwar
wahrscheinlich
schon
zu
spät
,
aber
ich
könnt
dir
helfen
, ich
komm
ganz
aus
der
Nähe
von
"
diesem
Kärntner
(
Österreich
)
und
versteh
den
Dialekt
.
:-)
17759270
Antworten ...
gutti
HU
EN
DE
➤
re: Ausformulierung/Interpretation
1
.
Verlassen
,
verlassen
,
Verlassen
bin
ich
Wie
der
Stein
auf
der
Straße
,
Kein
Dianachen
mag
mich
.
Darum
gehe
ich
zum
Kirchlein
,
Zum
Kirchlein
weit
hinaus
;
|
:
Dort
knie
ich
nieder
Und
weine
mich
halt
aus
.
:|
2
.
Im
Wald
steht
ein
Hügelchen
Viele
Blümchen
blühen
darauf
;
Dort
schläft
mein
armes
Dianachen
,
Kein
Mensch
weckt
es
mehr
auf
.
Dorthin
ist
meine
Wallfahrt
,
Dorthin
ist
meiner
Sinn
,
|
:
Dort
merke
ich
recht
deutlich
Wie
verlassen
ich
bin
.
:|
Das
ist
erst
mal
das
Lied
im
Hochdeutschen
.
Ich
hatte
viel
Mühe
herauszubekommen
was
dieses
„Diandle“
sei
soll
.
Zuerst
habe
ich
an
meiner
humanistische
Ausbildung
zurückerinnert
,
wo
„Diana“
die
Göttin
der
Jagt
ist
und
demnach
hätte
es
sein
können
,
daß
es
ein
Jäger
ist der
in
seinem
Lied
seinem
verlorenem
Jagdglück
nachweint
.
Die
zweite
Diana
ist
aus
Italien
und
sie
soll
die
Göttin
oder
Schutzpatron
der
Jungfräulichkeit
,
des
Mondes
bzw
.
Mondscheins
und des
Waldes
sein
.
Das
ist
so
ähnlich
wie
eine
Nymphe
.
Wenn
man
vor
Augen
hat
wie
diese
Nymphen
in
der
Kulturgeschichte
abgebildet
waren
,
denkt
man
immer
,
daß
das
die
damalige
Pornographie
war
.
Die
waren
im
Prinzip
die
frauliche
oder
weibliche
Ideale
im
Kopf
der
Männer
.
Die
sollten
jungfräulich
aber
sexuell
willig
und
im
Mondschein
die
Männer
,
besonders
„MICH“
als
Mann
verführen
wollen
.
Ich
habe
weiter
gesucht
und
alle
meine
Suchergebnisse
wiesen
nach
Österreich
,
im
Bereich
Volksmusik
bzw
.
Volkslieder
.
Dieses
Diandle
ist
da
eigentlich
„DAS“
Mädchen
gut
hin
.
Ob
dieses
Diandle
ein
Luder
ist
die
jeder
haben
kann
,
oder
eine
die
man
platonisch
liebt
ist
eigentlich
egal
.
Das
ist
ein
trauriges
Lied
,
weil
dieser
junger
Mann
,
hat
erst
mal
wie
auch
immer
dieses
Diandle
verloren
.
17851589
Antworten ...
Vortarulo
.
.
DE
EN
FR
SP
EO
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
➤
➤
Re: re: Ausformulierung/Interpretation
Diandl
hat
nix
mit
Diana
zu
tun
, Diandl
kommt
von
Dirne
,
was
schlicht
und
einfach
"
Mädchen
"
bedeutet
...
vielleicht
mit
negativer
Konnotation
,
aber
es
heißt
Mädchen
.
In
manchen
Dialekten
bedeutet
es
wohl
auch
Schlampe
oder
Prostituierte
.
Gruß
,
-
André
17856390
Antworten ...
ddee
.
FI
➤
➤
➤
Re: Re: re: Ausformulierung/Interpretation
auch
wenns
der
ursprungspost
schon
uralt
ist
:
das
"
diandl
" (
oder
andere
schreibweisen
davon
)
ist
tatsächlich
nur
ein
mädchen
.
im
kärnterischen
und
zumindest
auch
im
steirischen
ist
der
begriff
grundsätzlich
wertneutral
.
die
einzige
tendenz
die
der
begriff
nimmt
,
ist
genau
das
gegenteil
von
deinem
verdacht
:
ein
diandl
ist
eher
ein
liebes
nettes
mädchen
.
bodenständig
,
durchaus
,
aber
auch
unverbraucht
,
nicht
zickig
.
eine
verwöhnte
stadt
-
tussi
wäre
selten
ein
diandl
,
beispielsweise
.
p
.
s
.:
im
gedicht
ist
dieses
diandle
mit
sicherheit
schon
tot
.
der
unglückliche
pilgert
zum
grab
und
beweint
den
verlust
.
lg
ddee
'>
ddee
18069422
Antworten ...
user_51698
➤
➤
Re: re: Ausformulierung/Interpretation
hey
gutti
,
dein
Beitrag
ist
ja
mal
interessant
!!!
Lässt
sich
das
"
Dirndl
"
nicht
daher
ableiten
?
ich
vermute
schon
,
da
die
Ausprache
der
beiden
Wörter
ziemlich
ähnlich
klingt
...
17920399
Antworten ...
user_38034
DE
NB
FR
SP
EN
27.03.2006
Show
Guten
Morgen
,
weiß
von
Euch
evtl
.
einer
,
wo
die
Redewendung
: "
Jemanden
auf
'
s
Glatteis
führen
"
herstammt
?
Grüße
*
Sabina
*
16793127
Antworten ...
Claudi
19.03.2006
Zitat
Hallo
ich
muss
eine
Lektüre
in
der
Schule
lesen
Thomas
Mann
-
Mario
und
der
Zauberer
und muss
ein
Zitat
erklären
,
leider
komme
ich
nicht
so
richtig
klar
obwohl
es
zum
teil
schon
erklärt
ist
.
Könnt
ihr
mir
weiter
helfen
und
eure
Meinung
dazu
schreiben
?!
Vielen
Dank
im
vorrau
für
eure
Hilfe
.
Zitat
:
Allein
mit
den
Kräften
meiner
Seele
und
meines
Geistes
meistere
ich
das
Leben
,
was
ja
immer
nur
heißt
:
sich
selbst
bemeistern
, und
schmeichle
mir
, mit meiner
Arbeit
die
achtungsvolle
Anteilnahme
der
gebildeten
Öffentlichkeit
erregt
zu
haben
.
16387188
Antworten ...
Jørdis
.
➤
Show
Das
würde
für
mich
heissen
:
Der
Verfasser
dieses
Satzes
scheint
das
Leben
mit
eigenen
Kräften
(
hier
auch
mit
den
Kräften
des
Geistes
)
zu
meistern
,
in
dem
er
sich
selbst
sagt
-
ich
bin
stolz
darauf
es
geschafft
zu
haben
,
dass
meine
Arbeit
von
anderen
gebildeten
Menschen
geschätzt
wird
.
16600810
Antworten ...
Claudi
➤
➤
Zitat
Dankeschön
Jordis
!!!!!!!!!!!
16605102
Antworten ...
next page
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X