Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
Deutsch | Tschechisch | Singhalesisch [-] | Slowakisch [-] | Schwedisch [-] | Portugiesisch [-] | Esperanto [-] | Polnisch [-] | Kroatisch [-] | Russisch [-] | Türkisch [-] | (zeige auch Sprache EO F1 FI FR HR IT KU LB NL PL PT RU SE SI SK SP TR ) |
| Guten Tag. Schönen guten Tag. | | Dobrý den. | | | | Dobrý deň. | | Hej | | bom dia | | Bonan tagon. | | dzień dobry | | Dobar dan | | Добрый день. |
| test
| test |
| Wie geht es dir? Gut. | | Jak se máš? Dobře. alternativ: Jak se ti daří? / Jak se ti vede? // Dobře. | | | | Ako sa máš? Dobre. | | | | | | Kiel vi fartas? Bone. | | Co u Ciebie słychać? W porządku. | | Kako si. Dobro! | | Как у тебя дела? Хорошо. | | |
| Das müsste aber so sein. | | | | | | | | | | | | | | Ale to musi tak być. | | Ali bi trebalo biti tako | | Так надо. | | |
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | | Ahoj. Jmenuji se Štefan. Bydlím v Rakousku a jsem informatik. | | | | | | | | | | Saluton. Mi nomi | | Cześć. Mam na imię Stefan. Mieszkam w Austrii i jestem informatykiem. | | Bok. Ja se zovem Stefan. Ja sam informaticar i zivim u Austriji | | Привет. Меня зовут Штефан. Я живу в Австрии и работаю информатиком. | | |
| Guten Morgen. | | Dobré ráno. Dobré jitro. (altes/poetisches Tschechisch) | | | | Dobré ráno. | | | | | | Bonan matenon. | | Dzień dobry. | | Dobro jutro | | Доброе утро. | | |
| Guten Abend. | | Dobrý ve | | | | Dobrý ve | | | | boa noite | | Bonan vesperon. | | Dobry wieczór. | | Dobro vecer | | Добрый вечер. | | |
| Danke. | | Děkuji. | | | | Ďakujem. | | Tack | | | | Dankon. | | Dziękuje. | | Hvala | | Спасибо. | | |
| Dankeschön. | | Děkuji pěkně. | | | | Ďakujem pekne. | | | | | | Koran dankon. wörtl.: "herzlichen Dank" | | Dziękuje bardzo. | | Hvala lijepa | | Спасибо большое. | | |
| Nichts zu danken. | | Není za Není za | | | | Nie je za | | | | | | Ne dankinde. | | Nie ma za co. | | Nema na cemu | | Не стоит благодарности. | | |
| Frohe Weihnachten! | | Veselé Vánoce! | | | | Veselé Vianoce! | | | | | | Feliĉan kristnaskon! | | Wesołych Świąt! | | Sretan Boži | | С рождеством! | | |
| Gute Nacht. | | Dobrou noc. | | | | Dobrú noc. | | | | | | Bonan nokton. | | Dobranoc. | | Laku noc | | Спокойной ночи. | | |
| Bis bald. | | Na viděnou. | | | | | | | | Até logo. | | Ĝis baldaŭ. | | Do zobaczenia. | | Do skoro | | До скорого (свидания). | | |
| Bis gleich. | | Za chvíli ahoj. | | | | | | | | | | Ĝis tuj. | | Na razie. | | Vidimo se (Wir sehen uns gleich) | | До скорого (свидания). | | |
| Zum Wohl! | | Na zdraví! | | | | Na zdravie! | | | | | | Je via sano! wörtl.: Auf deine Gesundheit! | | Na zdrowie! | | Na zdravlje (auch Gesundheit) | | Trinkspruch - За (ваше) здоровье!
Аntwort auf "Спасибо" nach dem Essen - На здоровье! | | |
| Entschuldigung! | | Pardon! // Promiň! (DUzen) // Promiňte! (SIEzen) | | | | Prepá Prepá�?! - beim Dutzen
Prepá�?te! - beim Siezen | | | | | | Pardonu! | | Przepraszam! | | Oprosti, Oprostite (Entschuldigung, Entschuldigen Sie) | | Извините, пожалуйста! | | |
| Das macht nichts. | | To nevadí. | | | | To nevadí. | | | | | | Ne gravas. wörtl.: Ist nicht schwerwiegend. | | Nic nie szkodzi. | | Ma nema veze | | Ничего страшного. | | |
| Guten Appetit! | | Dobrou chuť! | | | | Dobrú chuť! | | | | | | Bonan apetiton! | | Smacznego! | | Dobar tek | | Приятного аппетита! | | |
| Ich wünsche dir das Beste. | | Přeju ti to nejlepší. | | | | | | | | | | Mi deziras al vi la plej bonan. | | Wszystkiego najlepszego! | | Zelim ti sve najbolje | | Я желаю тебе всего самого хорошего. | | |
| Hallo! | | Ahoj! | | | | Ahoj! | | | | | | Saluton! | | Cześć! | | Halo | | Привет!
Здравствуйте! | | |
| Wie geht's? | | | | | | Ako sa máš? | | | | | | Kiel vi? Kurz für: Kiel vi fartas? | | Co słychać? | | Kako si | | Как дела? | | |
| Vielen Dank. | | Děkuji mnohokrát. | | | | | | | | | | Dankegon! | | Dziękuję bardzo. | | Puno hvala | | Спасибо большое. | | |
| Bitte... wenn man um etwas bittet | | prosím tě... (DUzen) // prosím Vás... (SIEzen) | | | | Prosím... | | | | | | Bonvolu... | | Proszę... | | Molim | | Пожалуйста... | | |
| Glückliches neues Jahr! | | Šťastný nový rok! | | | | Šťastný nový rok! | | | | | | Feliĉan novan jaron! | | Szczęśliwego Nowego Roku! | | Sretna nova godina | | С Новым Годом, с новым счастьем! | | |
| Danke, gleichfalls. | | Děkuji, nápodobně. | | | | Ďakujem, podobne. | | | | | | | | | | Hvala također | | Спасибо, Вас (тебя) так же. | | |
| Frohe Ostern! | | Veselé Velikonoce! | | | | Veselú Veľkú noc! | | | | | | | | | | Sretan Uskrs ! | | С Пасхой! | | |
| Glückwunsch! | | Blahopřeji! | | | | Blahoželám! | | | | | | | | | | Čestitam ! (Ich Gratuliere) | | Поздравляю! | | |
| Herzlich willkommen | | Srde | | | | | | | | | | | | | | Dobro došli ! (plural) | | Добро пожаловать! | | |
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | | Těší mě! Těší nás! | | | | Teším sa! Tešíme sa! | | | | | | | | | | Ja se radujem! Mi se radujemo ! | | Я очень рад! Мы очень рады! | | |
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | | Jak se jmenuješ? Jak se jmenujete? | | | | Ako sa voláš? Ako sa voláte? | | | | | | | | | | Kako se zoveš ? Kako se zovete ? | | Как тебя зовут? Как Вас зовут? | | |
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | | Kde bydlíš? Odkud pocházíš? Kde bydlíte? Odkud pocházíte? | | | | Kde bývaš? Odkiaľ pochádzaš? Kde bývate? Odkiaľ pochádzate? | | | | | | | | | | Gdje stanuješ ? Otkuda dolaziš ? Gdje stanujete ? Otkuda dolazite ? | | Где ты живёшь? Откуда ты приехал? Где Вы живёте? Откуда Вы приехали? | | |
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | | Anfrage an einen Mann: Jsi ženatý? (DUzen) // Jste ženatý? (SIEzen)
Anfrage an eine Frau: Jsi vdaná? (DUzen) // Jste vdaná? (SIEzen) | | | | Si vydatá? Ste vydatá?
Si ženatý? Ste ženatý? Si vydatá? Ste vydatá? - bei Frauen
Si ženatý? Ste ženatý? - bei Männern | | | | | | | | | | Jesi vjen | | m - Ты женатый? Вы женаты?
f - Ты замужем? Вы замужем? | | |
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | | Máš děti? Máte děti? | | | | Máš deti? Máte deti? | | | | | | | | | | Jel imaš dijece? Jel imate dijece? | | Есть ли у тебя дети? Есть ли у Вас дети? | | |
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | | Man sagt: Ano, jsem ženatý. Ne, nejsem ženatý.
Frau sagt: Ano, jsem vdaná. Ne, nejsem vdaná. | | | | | | | | | | | | | | Da, ja sam vjen | | f - Да, я замужем. Нет, я не замужем.
m - Да, я женатый. Нет, я не женатый. | | |
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | | Ano, mám děti. Ne, nemám žádné děti. | | | | | | | | | | | | Tak, mam dzieci. Nie, nie mam dzieci. | | Da, imam dijece. Ne, nemam dijece. | | Да, у меня есть дети. Нет, у меня нет детей. | | |
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | | | | | | | | | | | | | | wczoraj, przedwczoraj, dzisiaj, jutro, pojutrze | | jućer, prekjućer, danas, sutra, prekosutra | | вчера, позавчера, сегодня, завтра, послезавтра | | |