Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
Deutsch | Tschechisch | Französisch [-] | (zeige auch Sprache EO F1 FI FR HR IT KU LB NL PL PT RU SE SI SK SP TR ) |
| Guten Tag. Schönen guten Tag. | | Dobrý den. | | Bonjour |
| Wie geht es dir? Gut. | | Jak se máš? Dobře. alternativ: Jak se ti daří? / Jak se ti vede? // Dobře. | | Comment vas-tu ? Bien. |
| Das müsste aber so sein. | | | | |
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | | Ahoj. Jmenuji se Štefan. Bydlím v Rakousku a jsem informatik. | | Bonjour. Je m'appelle Stefan. J'habite en Autriche et je suis informaticien. |
| Guten Morgen. | | Dobré ráno. Dobré jitro. (altes/poetisches Tschechisch) | | Bonjour. |
| Guten Abend. | | Dobrý ve | | Bonsoir. |
| Danke. | | Děkuji. | | Merci |
| Dankeschön. | | Děkuji pěkně. | | Merci beaucoup. |
| Nichts zu danken. | | Není za Není za | | De rien. |
| Frohe Weihnachten! | | Veselé Vánoce! | | Joyeux Noël ! |
| Gute Nacht. | | Dobrou noc. | | Bonne nuit. |
| Bis bald. | | Na viděnou. | | A bientôt. |
| Bis gleich. | | Za chvíli ahoj. | | A tout de suite. |
| Zum Wohl! | | Na zdraví! | | |
| Entschuldigung! | | Pardon! // Promiň! (DUzen) // Promiňte! (SIEzen) | | Pardon ! |
| Das macht nichts. | | To nevadí. | | Ce n'est pas grave. |
| Guten Appetit! | | Dobrou chuť! | | Bon appétit ! |
| Ich wünsche dir das Beste. | | Přeju ti to nejlepší. | | |
| Hallo! | | Ahoj! | | |
| Wie geht's? | | | | Ca va ? |
| Vielen Dank. | | Děkuji mnohokrát. | | Merci beaucoup |
| Bitte... wenn man um etwas bittet | | prosím tě... (DUzen) // prosím Vás... (SIEzen) | | s'il vous plaît |
| Glückliches neues Jahr! | | Šťastný nový rok! | | Bonne année ! |
| Danke, gleichfalls. | | Děkuji, nápodobně. | | |
| Frohe Ostern! | | Veselé Velikonoce! | | Joyeuses Pâques ! |
| Glückwunsch! | | Blahopřeji! | | |
| Herzlich willkommen | | Srde | | Bienvenue |
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | | Těší mě! Těší nás! | | |
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | | Jak se jmenuješ? Jak se jmenujete? | | Comment t'appelles-tu ? Comment vous appelez-vous ? |
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | | Kde bydlíš? Odkud pocházíš? Kde bydlíte? Odkud pocházíte? | | Où habites-tu ? D'où viens-tu ? Où habitez-vous ? D'où venez-vous ? |
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | | Anfrage an einen Mann: Jsi ženatý? (DUzen) // Jste ženatý? (SIEzen)
Anfrage an eine Frau: Jsi vdaná? (DUzen) // Jste vdaná? (SIEzen) | | Es-tu marié(e) ? Etes-vous marié(e) ? |
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | | Máš děti? Máte děti? | | As-tu des enfants ? Avez-vous des enfants ? |
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | | Man sagt: Ano, jsem ženatý. Ne, nejsem ženatý.
Frau sagt: Ano, jsem vdaná. Ne, nejsem vdaná. | | Oui, je suis marié(e). Non, je ne suis pas marié(e). |
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | | Ano, mám děti. Ne, nemám žádné děti. | | Oui, j'ai des enfants. Non, je n'ai pas d'enfant. |
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | | | | |