pauker.at

Griechisch γερμανικά *os/web/stefanz/ztools/pauker.php 338

μετάφρασε !
φίλτραSeite < >
DeutschGriechischκατηγορίαTyp
folgendermaßen ως εξής / os exísAdjektiv
bis ως / os
er gilt als Fachmann
(gelten)
φέρεται ως ειδικός m / féretä os idhikós
(φέρομαι)
bekanntermaßen ως γνωστόν / os gnostón
wie üblich, wie gewöhnlich ως συνήθως / os siníthos
bekanntlich ως γνωστόν / os gnostónAdverb
rot wie eine Tomate werden ugs
Nonverbales
κοκκινίζω ως τα αφτιά n,pl / kokkinízo os ta aftiá
(αφτί)
Web-Log n/m, Blog n/m
(Internet)
ιστολόγιο f / istolójoSubstantiv
Stirnbein n, Os frontale ( med )
(Knochen)
μετωπιαίο οστούν
n
Substantiv
was mich betrifft
(betreffen)
ως προς εμένα / os pros eména
wie von Zauberhand, wie durch einen Zauber ως δια μαγείας / os dhia majías
(μαγεία)
bis zu einem gewissen Grad ως ένα βαθμό / os éna wathmó
als Dank m, als Zeichen n der Dankbarkeit
f
ως ένδειξη f ευχαριστίας / os éndhixi evcharistías
(ευχαριστία)
Substantiv
bis zum Ende
n
ως το τέρμα n / os to térmaSubstantiv
bis zum Ende ως (/ μέχρι) το τέλος / os (/ méchri) to télos
bis 8 Uhr
Uhrzeit
ως (/ μέχρι) τις οχτώ / os (/ méchri) tis ochtó
bis jetzt ως τώρα / μέχρι στιγμής - os tóra / méchri stigmís
mir steht's bis hier! / ich hab genug davon! ugs
Stimmung, Konflikt
έχω φτάσει ως εδώ! / écho ftási os edhó
zur Folge f haben έχω ως συνέπεια f να ... / écho os sinépia na ...
Wir kommen bestimmt wieder! Είμαι σίγουρος πως θα επιστρέψουμε! / ímä síguros os tha epistrépsume
(επιστρέφω)
ich bin bis über beide Ohren verliebt (→ verlieben)
Liebe / (Ohr)
είμαι ερωτευμένος (-η) ως τα μπούνια n,pl / ímä erotevménos os ta búnia
(αγάπη)
Redewendung
αποτέλασμα χωρίς εγγύηση Generiert am 27.11.2024 14:12:39
νέα συνεισφοράέλεγχος εγγραφώνIm Forum nachfragenandere Quellen (EL) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken