pauker.at

Arabisch Lern- und Übersetzungsforum

Arabisch

Bitte die Dialekte unterscheiden und in der geeigneten Ecke eintragen.

Für alle Tattoofans. Im Islam sind Tattoos verboten. Also ist es eigentlich egal, ob ihr euch die Speisekarte tätowieren lasst - die, die es verstehen, sind in jedem Fall verärgert, die anderen verstehen es nicht. ‏الحمد لله‎ ;-)
neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Seite: 1123    1121 
Hallo :)

Kann mir das bitte einer ins libanesische übersetzten ?

Du bist der einzige Mann in meinen leben.

Danke schonmal
21796751 Antworten ...
|أنت الرجل الوحيد في حياتي
21799741 Antworten ...
 
Unter meinem fb- Bild war ein Kommentar von einem Libanesen den ich kenne? Er will aber witzig sein und mir nicht sagen was das heißt .. Haha

hek bade yek ??

Ich bin sehr dankbar für Antworten!
Lg mary
21796697 Antworten ...
 
Wie wird der name ''Nassim'' Auf arabisch geschrieben? Also in Arabischen buchstarben :))
21796572 Antworten ...
نسيم
21799742 Antworten ...
 
Ich habe bereits im Wörterbuch gesucht.
Kann mir bitte jemand "Malak zin dyali 9la9tini 3lik" übersetzen.
Danke im Voraus.
21796418 Antworten ...
 
kann jemand diesen Satz übersetzen, denn googel übersetzter oder andere übersetzter sind leider komplett falsch. Würde mich sehr freuen.

Es ist besser, für das, was man ist, gehasst, als für das, was man nicht ist, geliebt zu werden.
21796401 Antworten ...
الافضل ان يكره المرء كما يكون على انه سوف يحب
21799743 Antworten ...
 
Hallo ich bräuchte schon wieder Hilfe. Diesmal für diesen Text :"7biba sem7ili w bezaf 3la li majawbtkch rani 3ad dert recharge w décharjalé tele w 3ad hadi chi 15 min bach dkhelt Idar ana rani rta7ik w chi haja kter mn 3jebtini w 3e9li kolo m3acho3or". Einiges verstehe ich, aber leider nicht Alles. Vielen Dank für eure Hilfe und speziell an Alessandro,;)
21796197 Antworten ...
 
Stadtzentrum auf "Hoch-Arabisch"
Hallo zusammen
Ich suche eine möglichst getreue Übersetzung für Stadtzentrum, Google schlägt mehreres vor, unter anderem "usat al medina" وسط المدينة oder dann "merkes al medina" مركز المدينة was ist der Unterschied zwischen diesen zwei, was würdet ihr eher empfehlen, welches verstehen mehr Leute mit verschiedenen Arabisch-Dialekten? oder schlägt ihr ganz was anderes vor.

Vielen Dank für die Hilfe. Gruss Paola
21796188 Antworten ...
Re: Stadtzentrum auf "Hoch-Arabisch"
Ich tippe auf das zweite: merkes al medina.

Aber bitte warte unbedingt noch auf Korrektur eines Muttersprachlers. Liebe Grüsse
21796269 Antworten ...
Re: Stadtzentrum auf "Hoch-Arabisch"
beide sind nicht falsch : du kannst so oder so sagen die haben die gleiche Bedeutung
wasat al madina 0 Stadtmitte...... markaz al madina = Centrum der Stadt ...in alle arabischen ob umgangs sprache oder hoch sprache ist gleich
21799744 Antworten ...
 
nächste Seite
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken