auf Deutsch
in english
auf Türkisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Türkisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Türkisch Lernforum
Grammatik
Teestube
Farbschema hell
Türkisch Lern- und Übersetzungsforum
Türkisch Lernforum
Vor dem Posten bitte beachten: Um juristische und damit finanzielle Konsequenzen zu vermeiden, bitte keine urheberrechtlich geschützten Inhalte (Liedtexte, Gedichte, Buchauszüge etc.) posten! Dies gilt auch für einzelne Zeilen/Auszüge.
Beiträge von Konversationen Dritter verstoßen gegen das Persönlichkeitsrecht und werden sofort gelöscht!
Lange Texte bitte in mehrere Teile aufteilen, weil so die Arbeit für die Übersetzer einfacher wird!
neuer Beitrag
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Baum
unbeantwortet
neueste Beiträge
03.12.24
Seite:
14767
oase1
DE
EN
TR
11.03.2022
Leider
ist
mein
Türkisch
nicht
ausreichend
.
Kann
mı
bitte
jemand
helfen
?
Bankguthaben
gehen
ebenfalls
auf
meinen
Ehemann
über
.
Der
Text
ist
für
ein
Testament
.
Besten
Dank
im
Voraus
.
21832948
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
Leider
ist
mein
Türkisch
nicht
ausreichend
.
Kann
mı
bitte
jemand
helfen
?
Hallo
!
Bei
einem
Testament
rate
ich
auf
jeden
Fall
dazu
,
sich
fachliche
Hilfe
zu
holen
(
sowohl
rechtlich
wie
durch
vereidigten
Übersetzer
)!
Das
kann
eine
Menge
Unklarheiten
und
eventuellen
Ärger
ersparen
.
Grüße
,
Tamy
.
21832949
Antworten ...
oase1
DE
EN
TR
➤
➤
Re:
Leider
ist
mein
Türkisch
nicht
ausreichend
.
Kann
mı
bitte
jemand
helfen
?
Natürlich
geht
das
zum
Notar
,
der
es
hindichtlichbGesetzeslage
prüft
.
Dort
ist
auch
ein
vereidigter
Dolmetscher
vorhanden
.
Möchte
es
jedoch
vorher
aufsetzen
.
Werde
eine
leichtere
Ausdrucksweise
für
diesen
Satz
anwenden
.
Trotzdem
vielen
Dank
für
die
Antwort
.
21832950
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
➤
➤
Re:
Leider
ist
mein
Türkisch
nicht
ausreichend
.
Kann
mı
bitte
jemand
helfen
?
Okay
!
Dann
guten
Erfolg
!
21832951
Antworten ...
oase1
DE
EN
TR
➤
➤
➤
➤
Re:
Leider
ist
mein
Türkisch
nicht
ausreichend
.
Kann
mı
bitte
jemand
helfen
?
Danke
21832952
Antworten ...
Ben130619
14.09.2021
Ich
wäre
euch
super
dankbar
,
wenn
mir
jemand
folgenden
Text
ins
Türkische
übersetzen
könnte
.
Danke
Ich
wollte
dir
einfach
auf
einem
etwas
anderen
Weg
ein
paar
Zeilen
zukommen
lassen
.
Mir
fällt
es
leichter
es
zu
schreiben
,
als
dir
das
im
Gesicht
zu
sagen
.
Du
bist
wahrscheinlich
der
interessantes
und
vielseitigste
Mensch
,
dem
ich
bis
jetzt
in
meinem
Leben
begegnen
durfte
.
Du
bist
einer
der
willensstärksten
und
beeindruckendsten
Menschen
die
ich
je
gesehen
habe
.
Du
bist
eine
unfassbar
talentierte
,
zielstrebige
,
intelligente
und
erfolgreiche
Frau
.
Die
ihren
Weg
mit
soviel
Energie
,
Leidenschaft
und
Ambition
geht
.
Das
ringt
mir
unfassbar
viel
Respekt
ab
und
ich
bin
jeden
Tag
überrascht
eine
neue
Seite
an
dir
kennenlernen
zu
dürfen
.
Es
fällt
mir
alles
andere
als
leicht
nur
mit
dir
befreundet
zu
sein
,
aber
ich
werde
jeden
Tag
,
jede
Stunde
, jede
Minute
und
jede
Sekunde
dafür
kämpfen
ein
Teil
deines
Lebens
zu sein.
Dich
zu
unterstützen
,
dir
ein
gutes
Gefühl
zu
geben
,
für
dich
da
zu
sein
oder
dir
einfach
nur
zu
zuhören
.
Du
bist
in
Rekordzeit
einfach
ein
wichtiger
Mensch
für
mich
geworden
,
den
ich
in
meinem
Leben
nicht
missen
möchte
egal
in
welcher
Hinsicht
.
Dein
Lächeln
und
Humor
sind
einzigartig
,
deine
manchmal
Verrückte
Art
bringt
mich
immer
zum
Lachen
.
Du
bist
auch
wenn
du
es
nur
selten
aufblitzen
lässt
,
ein
so
gefühlvoller
Mensch
.
Ich
bewundere
deine
Schlagfertigkeit
und
das
du
dich
selbst
nicht
immer
zu
ernst
nimmst
.
Deine
Gabe
über
dich
selbst
zu
lachen
und
dabei
anderen
Menschen
ein
Lächeln
zu
schenken
.
Du
bist
ein
wundervoller
und
einzigartiger
Mensch
,
vergiss
das
nie
!
Du
kannst
alles
im
Leben
erreichen
,
wenn
du
willst
!
Du
hast
soviel
Potenzial
,
es
ganz
weit
im
Leben
zu
bringen
!
Immer
wenn
auch
nur
ein
Hauch
von
Zweifel
hast
,
ließ
dir
diesen
Brief
durch
.
Weil
dieser
Brief
lügt
nicht
und
soll
immer
als
Erinnerung
dienen
,
das
du
einfach
nur
großartig
bist
und
toller
Mensch
bist
mit
allen
Macken
und
schönen
Seiten
.
Damit
will
ich
eigentlich
nur
danke
sagen
,
dass
es
dich
gibt
!
Bleib
wie
du
bist
,
denn
du bist
einfach
perfekt
!
21832878
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
Ich
wäre
euch
super
dankbar
, ...
Der
Text
ist
leider
jenseits
meiner
Möglichkeiten
...
schade
!
Ich
hoffe
,
du
konntest
eine
Lösung
finden
für
deinen
Übersetzungswunsch
!
21832879
Antworten ...
Hakan Tugrul
.
TR
DE
➤
Re:
Ich
wäre
euch
super
dankbar
,
wenn
mir
jemand
folgenden
Text
ins
Türkische
übersetzen
könnte
.
Danke
Sana
kısaca
bir
başka
yola
girmişken
de
olsa
birkaç
satır
yazıp
göndermek
istiyorum
.
Sana
burada
yazdıklarımı
yüzüne
karşı
söyleyebilmem
bana
çok
zor
geldiği
için
bu
yolu
seçiyorum
.
Muhtemelen
sen
,
hayatımda
karşılaştığım
kişiler
arasında
tanıdığım
çok
ilginç
ve
çok
yönlü
bir
insansın
.
Yine
gördüğüm
kadarıyla
güçlü
bir
iradeye
sahip
ve
etkileyici
birisisin
.
Aynı
şekilde
inanılmaz
derecede
yetenekli
,
azimli
,
entelektüel
ve
başarılı
bir
kadınsın
.
Senin
izlediğin
(
hayat
)
yolunda
oldukça
aşırı
güç
,
hırs
ve
tutkular
bir
arada
gidiyor
.
Bu
da
bende
akıl
almaz
bir
biçimde
zoraki
gülümsetiyor
ve
her
gün
senden
gelecek
olan
yeni
sürprizlerle
tanışmak
zorunda
bırakıyor
.
Bana
her
şeyden
en
kolayı
seninle
arkadaş
olmak
gibi
geliyor
,
fakat
her
gün
, her
saat
, her
dakika
ve
her
saniye
hayatının
bir
parçası
olabilmek
,
destek
olmak,
kendini
iyi
hissettirmek
,
senin
için
bir
yerlerde
olmak
veya
en
basitinden
hep
sana
kulak
verebilmek
için
mücadele
edeceğim
/
uğraşı
vereceğim
.
Sen
benim
hayatımda
hangi
açıdan
bakarsak
bakalım
hesaplanamayacak
ölçüde
hayatımda
rekor
denilecek
kısa
bir
sürede
bütün
sadeliğinle
çok
önemli
birisi
oldun
.
Gülüşün
ve
şen
şakraklığının
benzeri
yok
ve
ayrıca
ara
sıra
yaptığın
delilikler
de
beni
daima
güldürüyor
/
eğlendiriyorsun
.
Aynı
zamanda
nadiren
de
olsa
bir
anda
tam
bir
duygusal
halinle
öne
çıkıyorsun
.
Hazırcevaplılığına
hayranım
,
bu
yeteneğine
rağmen
kendini
hiçbir
zaman
ciddiye
almıyorsun
/
ağırdan
satmıyorsun
.
Senin
Allah
vergisi
yeteneğin
hem
kendi
kendini
güldürebilmek
ve
bununla
birlikte
yanındaki
diğer
insanları
da
gülümsetebilmek
.
Sen
gerçekten
olağanüstü
ve
mükemmel
bir
insansın
,
bunu
sakın
unutma
!!!
Eğer
istersen
hayatta
hedeflediğin
her
şeye
erişebilirsin
.
Öyle
ki
sen
de
var
olan
bu
birikimle
hayatta
zirvelere
çıkabilirsin
..
Bütün
bunlardan
zerre
kadar
kuşkuya
düşersen
,
bu
mektubu
tekrar
baştan
aşağı
tekrar tekrar
oku
.
Çünkü
bu
mektup
sana
yalan
söylemeyecek
ve
senin
kısaca
ne
kadar
olağanüstü
-
mükemmel
birisi
olduğunu
ve
iyi
-
kötü
bütün
yönleriyle
hatırlamana
vesile
olacaktır
.
Böylelikle
sana
gerçekten
teşekkürlerimle
iyi
ki
varsın
demek
istiyorum
.
Olduğun
gibi
kal
,
çünkü
sen
her
halinle
mükemmelsin
.
21832914
Antworten ...
Hakan Tugrul
.
TR
DE
➤
Re:
Ich
wäre
euch
super
dankbar
,
wenn
mir
jemand
folgenden
Text
ins
Türkische
übersetzen
könnte
.
Danke
ana
kısaca
bir
başka
yola
girmişken
de
olsa
birkaç
satır
yazıp
göndermek
istiyorum
.
Sana
burada
yazdıklarımı
yüzüne
karşı
söyleyebilmem
bana
çok
zor
geldiği
için
bu
yolu
seçiyorum
.
Muhtemelen
sen
,
hayatımda
karşılaştığım
kişiler
arasında
tanıdığım
çok
ilginç
ve
çok
yönlü
bir
insansın
.
Yine
gördüğüm
kadarıyla
güçlü
bir
iradeye
sahip
ve
etkileyici
birisisin
.
Aynı
şekilde
inanılmaz
derecede
yetenekli
,
azimli
,
entelektüel
ve
başarılı
bir
kadınsın
.
Senin
izlediğin
(
hayat
)
yolunda
oldukça
aşırı
güç
,
hırs
ve
tutkular
bir
arada
gidiyor
.
Bu
da
bende
akıl
almaz
bir
biçimde
zoraki
gülümsetiyor
ve
her
gün
senden
gelecek
olan
yeni
sürprizlerle
tanışmak
zorunda
bırakıyor
.
Bana
her
şeyden
en
kolayı
seninle
arkadaş
olmak
gibi
geliyor
,
fakat
her
gün
, her
saat
, her
dakika
ve
her
saniye
hayatının
bir
parçası
olabilmek
,
destek
olmak,
kendini
iyi
hissettirmek
,
senin
için
bir
yerlerde
olmak
veya
en
basitinden
hep
sana
kulak
verebilmek
için
mücadele
edeceğim
/
uğraşı
vereceğim
.
Sen
benim
hayatımda
hangi
açıdan
bakarsak
bakalım
hesaplanamayacak
ölçüde
hayatımda
rekor
denilecek
kısa
bir
sürede
bütün
sadeliğinle
çok
önemli
birisi
oldun
.
Gülüşün
ve
şen
şakraklığının
benzeri
yok
ve
ayrıca
ara
sıra
yaptığın
delilikler
de
beni
daima
güldürüyor
/
eğlendiriyorsun
.
Aynı
zamanda
nadiren
de
olsa
bir
anda
tam
bir
duygusal
halinle
öne
çıkıyorsun
.
Hazırcevaplılığına
hayranım
,
bu
yeteneğine
rağmen
kendini
hiçbir
zaman
ciddiye
almıyorsun
/
ağırdan
satmıyorsun
.
Senin
Allah
vergisi
yeteneğin
hem
kendi
kendini
güldürebilmek
ve
bununla
birlikte
yanındaki
diğer
insanları
da
gülümsetebilmek
.
Sen
gerçekten
olağanüstü
ve
mükemmel
bir
insansın
,
bunu
sakın
unutma
!!!
Eğer
istersen
hayatta
hedeflediğin
her
şeye
erişebilirsin
.
Öyle
ki
sen
de
var
olan
bu
birikimle
hayatta
zirvelere
çıkabilirsin
..
Bütün
bunlardan
zerre
kadar
kuşkuya
düşersen
,
bu
mektubu
tekrar
baştan
aşağı
tekrar tekrar
oku
.
Çünkü
bu
mektup
sana
yalan
söylemeyecek
ve
senin
kısaca
ne
kadar
olağanüstü
-
mükemmel
birisi
olduğunu
ve
iyi
-
kötü
bütün
yönleriyle
hatırlamana
vesile
olacaktır
.
Böylelikle
sana
gerçekten
teşekkürlerimle
iyi
ki
varsın
demek
istiyorum
.
Olduğun
gibi
kal
,
çünkü
sen
her
halinle
harikasın
,
mükemmelsin
.
21832915
Antworten ...
Pelle0491
DE
SE
EN
FR
SP
.
.
.
20.02.2021
einen
grünen
Daumen
haben
Merhaba
liebes
Forum
:)
Ich
habe
mich
gefragt
,
ob
es
für
die
Redewendung
"
einen
grünen
Daumen
haben
"
im
Türkischen
eine
Entsprechung
gibt
.
Das
sagt
man
ja
,
wenn
jemand
Talent
im
Umgang
mit
Pflanzen
hat
.
In
anderen
Sprachen
(
zumindest
bei
den
romanischen
und
germanischen
)
gibt
es
da
meist
etwas
Ähnliches
-
grüne
/
r
Finger
oder
Hände
.
Für
Türkisch
habe
ich
jetzt
aber
schon
versucht
,
das
Internet
zu
durchforsten
und
nichts
dazu
gefunden
.
Ich
bin
bei
Türkisch
auch
erst
auf
A1
-
Niveau
,
weswegen
ich
auch
keine
anderen
Ideen
hätte
.
Ich
hoffe
,
vielleicht
kann
mir
ja
hier
jemand
helfen
.
:)
Teşekkürler
!
Patrick
21832829
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
einen
grünen
Daumen
haben
Hallo
Pelle
!
Es
scheint
mir
da
keine
direkte
Entsprechung
zu
geben
.
In
einem
von
mir
sehr
geschätztem
Projekt
,
bei
dem
viele
Muttersprachler
mitarbeiten
,
die
anderssprachige
Sätze
möglichst
getreu
übersetzen
,
wurde
der
Ausdruck
'
grüner
Daumen
' / '
green
thumb
'
vom
türkischen
Autor
durch
eine
Umschreibung
wiedergegeben
.
My
grandmother
has
a
green
thumb
.
=
Büyükannem
bağ
-
bahçe
işlerinden
anlar
.
It
looks
like
you
'
ve
got
a
green
thumb
.
=
Sen
bitki
yetiştirmekten
anlıyorsun
gibi
görünüyor
.
https://tatoeba.org/...
Ciao
,
Tamy
.
21832833
Antworten ...
Pelle0491
DE
SE
EN
FR
SP
.
.
.
➤
➤
Danke:
Re
:
einen
grünen
Daumen
haben
Hallo
Tamy
,
vielen
Dank
für
deine
Hilfe
.
Die
zweite
Konstruktion
habe
ich
auch
gefunden
gehabt
.
https://tureng.com/d...
Ich
war
mir
da
nur
unsicher
,
weil
ich
nirgends
anders
gefunden
habe
,
warum
man
bei
yetiştirmek
den
Ablativ
anhängen
muss
...
aber
jetzt
glaube
ich
,
dass
anlamak
den
Ablativ
gebraucht
,
weil
ja
auch
in
deinem
ersten
Beispiel
ein
Ablativ
vor
anlamak
steht
.
Noch
einmal
vielen
Dank
.
:)
Liebe
Grüße
,
Patrick
'>
Patrick
21832835
Antworten ...
No one
AR
19.02.2021
Bitte
um
Übersetzung
Hallo
,
ich
bin
neu
hier
.
Ich
habe
hier
einige
sms
auf
Türkisch
die
ich
gerne
verstehen
würde
.
Kann
mir
bitte
jemand
helfen
?
Danke
Adamin
asabihni
bozma
.
Dandik
mustafayi
cagmtitirma
bach
.
Cabik
burayi
gel
.
Ben
daglari
gezib
sana
dogru
geliyom
.
Yoksa
asina
burnuna
sidk
dökerim
bach
.
Seni
gidi
.
Yok
yaa
kocum
Benim
sana
su
kaynatim
simdi
tasani
massage
yapcaz
.
...
Senine
göt
damarlarina
öpim
.
O
nerden
cikti
.
Uzun
gilli
tasaklarr
.
Bebeyim
yaptikdan
sonra
beni
cagir
ben
silerim
.
Ich
weiß
ist
viel
,
wäre
sehr
nett
wenn
mir
das
jmd
übersetzen
könnte
.
Danke
21832828
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzung
Größtenteils
unflätiges
Zeug
,
das
eine
Übersetzung
nicht
wert
ist
.
21832831
Antworten ...
No one
AR
➤
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzung
Ok
,
danke
21832832
Antworten ...
hunnyl0va
.
EN
FR
SP
DE
TR
07.10.2020
Würde
mich
sehr
über
Hilfe
freuen
!
Es
tut
mir
sehr
leid
,
dass
ich
noch
nicht
geantwortet
habe
.
Ich
wollte
dich
nicht
ignorieren
,
aber
es
ist
sehr
schwierig
für
mich
,
auf
Türkisch
zu
schreiben
,
deshalb
muss
ich
es
übersetzen
lassen
.
Ich
freue
mich
auf
jeden
Fall
sehr
,
von
dir
zu
hören
,
und
ich
gratuliere
ganz
herzlich
zu
eurem
Nachwuchs
,
was
für
eine
schöne
Überraschung
!!
Ich
hoffe
es
geht
euch
allen
gut
!
Ganz
ganz
lieben
Dank
im
Voraus
für
eure
sehr
geschätzte
Hilfe
!
21832738
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
Würde
mich
sehr
über
Hilfe
freuen
!
Ja
,
Hunny
-
welche
Stimme
bekomme
ich
da
mal
wieder
zu
hören
?
(:-))
Hier
mein
Angebot
:
Henüz
sana
cevap
vermediğim
için
çok
üzgünüm
.
Seni
görmezden
gelmek
istemedim
ama
Türkçe
yazmayı
benim
için
çok
zor
.
Bu
yüzden
metni
tercüme
ettirmek
zorundayım
.
Senden
haber
aldıkça
çok
seviniyorum
.
Ne
güzel
bir
sürpriz
!
Bebeğinizle
beraber
sağlık
ve
mutluluk
dolu
yıllar
dilerim
.
Umarım
hepiniz
iyisinizdir
.
Ciao
,
Tamy
.
21832740
Antworten ...
hunnyl0va
.
EN
FR
SP
DE
TR
➤
➤
Danke:
Re
:
Würde
mich
sehr
über
Hilfe
freuen
!
Servus
Tamy
!
Vielen
lieben
Dank
,
das
ist
wirklich
super
hilfreich
!
Ich
hätte
es
auch
gerne
erstmal
selber
versucht
,
aber
dafür
muss
ich
mich
in
einer
ruhigen
Minute
hinsetzen
,
und
wie
ein
Puzzle
alles
zusammensetzen
...
:-)
Und
die
ruhige
Minute
hatte
ich
leider
nicht
,
deshalb
:
tausend
Dank
für
deine
Hilfe
!!!
21832743
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
➤
➤
Re:
Danke
: ...
Jetzt
habe
halt
ich
gepuzzelt
!
(:-)
Das
ist
ja
auch
immer
wieder
spannend
...
Was
macht
übrigens
der
Gesang
?
21832744
Antworten ...
alali
07.08.2020
Bitte
übersetzen
und
vielen
Dank
im
Voraus
..
Es
ist
schwer
bei
einem
solchen
Anlass
tröstende
Worte
zu
finden
.
Mein
aufrichtiges
Beileid
und
tiefes
Mitgefühl
für
diesen
schweren
Verlust
.
Ich
wünsche
euch
von
ganzem
Herzen
,
dass
die
Erinnerung
an
wunderschöne
gemeinsame
Momente
eines
Tages
die
Trauer
verdrängen
wird
und
euch
ein
Lächeln
zaubert
.
In
Gedanken
bin
ich
bei
euch
.
Wenn
ich
irgend
etwas
für
euch
tun
kann
,
dann
meldet
euch
bitte
.
Ich
werde
für
euch
da
sein
.
Ihr
bleibt
für
immer
in
meinem
Herzen
.
Ich
liebe
euch
!
21832686
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
Bitte
übersetzen
und
vielen
Dank
im
Voraus
..
Hallo
Alali
,
ich
kann
dir
(
mit
Unterstützung
)
folgenden
Vorschlag
anbieten
:
Bu
gibi
olaylarda
teselli
edici
kelimeler
bulmak
çok
zor
.
Bu
aci
kayıbınızdan
dolayı
sizlere
başsağlığı
diliyorum
.
Bütün
kalbim
ile
umuyorum
ki
,
beraber
yaşadığınız
o
güzel
anlar
bir
gün
sizin
hüznünüzü
giderecek
ve
onun
yerine
yüzünüzde
bir
gülücük
bırakacak
.
Düsüncelerimle
sizlerleyim
.
Sizin
için
yapabileceğim
bir
şey
varsa
,
bana
haber
verin
lütfen
.
Size
yardıma
hazırım
.
Sonsuza
kadar
kalbimde
kalacaksınız
.
Sizi
seviyorum
!
Ciao
,
Tamy
.
21832687
Antworten ...
alali
➤
➤
Re:
Bitte
übersetzen
und
vielen
Dank
im
Voraus
..
Vielen
lieben
Dank
!
21832688
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
➤
➤
Re:
Bitte
übersetzen
...
Gern
gemacht
!
21832689
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
C
I
Z
Ç
Ğ
İ
Ş
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
c
ı
z
ç
ğ
i
ş
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X