auf Deutsch
in english
auf Türkisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Türkisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Türkisch Lernforum
Grammatik
Teestube
Farbschema hell
Türkisch Lern- und Übersetzungsforum
Türkisch Lernforum
Vor dem Posten bitte beachten: Um juristische und damit finanzielle Konsequenzen zu vermeiden, bitte keine urheberrechtlich geschützten Inhalte (Liedtexte, Gedichte, Buchauszüge etc.) posten! Dies gilt auch für einzelne Zeilen/Auszüge.
Beiträge von Konversationen Dritter verstoßen gegen das Persönlichkeitsrecht und werden sofort gelöscht!
Lange Texte bitte in mehrere Teile aufteilen, weil so die Arbeit für die Übersetzer einfacher wird!
neuer Beitrag
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Baum
unbeantwortet
neueste Beiträge
07.10.24
Seite:
12590
12588
mama
Moderator
.
DE
TR
15.02.2010
Übersetzungswunsch
(
Adanaer
Dialekt
)
devlet
hastahanesinde
burda
özellikle
hastanin
bir
kimeti
yok
olen
cocuk
kalp
krizi
gecirmis
ama
devlet hastahanesinde
tansiyonun
dusuk
deyip
eve
göndermisler
eve
gelince
ölmus
onun
icin
devlet
hastahanesini
pek
kimse
tercih
etmiyor
onun
icin
bu
gibi
durumlari
hafife
almamak
gerekiyor
hic
bir
fikrim
yok
o
konuda
daha
iyi
bir
hastahane
iyi bir
doktor
Antalyada
da
olabilir
belki
mutlaka
vardir
tabiki
ama
o
arastirmadan
direk
Ankaraya
gidince
tedaviye
onda
devam
etmek
istemistir
.
Vielen
Dank
dem
Übersetzer
!
20952964
Antworten ...
Schergie3
.
.
TR
➤
Re:
Übersetzungswunsch
Hallo
Mama
,
auch
nur
als
Nothilfe
,
bin
nicht
ganz
sicher
.
Aber
da
du
ja
sicher
auch
einiges
vom
Text
übersetzen
kannst
,
ergänzen
sich
unsere
beiden
Versionen
vielleicht
:).
Also
,
hier
mein
Versuch
:
"
Hier
gibt
es
das
staatliche
Krankenhaus
,
ein
privates
Krankenhaus gibt es
nicht
, das
Kind
hatte
ein
Herzproblem
aber
im
Staatlichen
Krankenhaus
haben
sie
gesagt
es
hätte
niedrigen
Blutdruck
und
haben sie
nach
Hause
geschickt
.
Als
sie
zu
Hause
ankamen
starb
das
Kind
,
deshalb
bevorzugt
überhaupt
niemand
das
Staatliche
Krankenhaus
(
also
keiner
möchte
da
hin
)
Deswegen
darf
man
eine
Lage
wie
diese
nicht
leicht
nehmen
(
auf
die
leichte
Schulter
nehmen).
Ich
habe
keine
Idee
(
kenne
mich
in
diesem
Thema
nicht
aus
),
aber
besser
wäre
ein
besseres
Krankenhaus
und
ein
besserer
Arzt
, in
Antalya
gibt
es
das
vielleicht
.
Natürlich
gibt
es
das
dort
sicherlich
,
aber
er
ist
ohne
nachzufragen
/
nachzuforschen
nach
Ankara
gefahren
und
man
wollte
dort
die
Therapie
fortsetzen
.
(
Ohne
nachzuforschen
nach
Ankara
fahrend
hat
man
die
Therapie
fortsetzen
wollen
/
Bin
bei
der
Zeit
unsicher
)
o
.
G
.,
lG
Schergie
20952986
Antworten ...
mama
Moderator
.
DE
TR
➤
➤
Re:
Übersetzungswunsch
Oha
,
DU
bist
ein
GENIIIIE
,
lach
,
vielen
lieben
Dank
für
deine
Mühe
.
Ja
,
das
ist
aus
msn
und
für
den
Übersetzer
dann
immer
schwer
,
ohne
den
Zusammenhang
zu
kennen
.
Ich
habs
verstanden
,
selamlar
,
die
mama
.
20953023
Antworten ...
naju
DE
TR
15.02.2010
Bitte
um
Übersetzung
!
Danke
.
**
Bu
sadece
sizin
icin
özel
ücrettir
!
;-))
Telefonda
size
Pazartesi
demistim
ama
,
bu
ücretin
ucus
tarihinden
3
gün
evveline
kadar
kesilmesi
gerekiyor
,
ne
yapalim
??
20952831
Antworten ...
Mottenfffi
.
DE
TR
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzung
!
Danke
.
Das
ist
der
Sondertarif
nur
für
sie
.
İch
hatte
am
Telefon
"
Montag
"
gesagt
,
aber
zu
diesem
günstigen
Tarif
muss
bis
zu
3
Tagen
vor
dem
Termin
fest
zugesagt
werden
.
Was
sollen
wir
machen
?
o
.
G
.
20952854
Antworten ...
naju
DE
TR
➤
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzung
!
Danke
.
Vielen
Dank
!
20952880
Antworten ...
Kardelen ๏̯͡๏
.
DE
TR
15.02.2010
Bitte
eine
Ü
-setzung
Das
freut
mich
,
das
du
deutsch
lernen
möchtest
.
Wenn
du
Fragen
hast
,
kannst
du
mich
jederzeit
anschreiben
.
Ich
helfe
dir
dann
gern
.
20952816
Antworten ...
Mottenfffi
.
DE
TR
➤
Re:
Bitte
eine
Ü
-setzung
Almanca
öğrenmek
istediği
beni
sevindirdi
.
Soruları
olursan
bana
her
zaman
yazarsın
.
Seve
seve
yardım
ederim
.
o
.
G
.
20952846
Antworten ...
Kardelen ๏̯͡๏
.
DE
TR
➤
➤
Re:
Bitte
eine
Ü
-setzung
dankeschön
Lg
Kardelen
20952865
Antworten ...
Mottenfffi
.
DE
TR
➤
➤
➤
Re:
Bitte
eine
Ü
-setzung
gern
geschehen
.
20952870
Antworten ...
Emiine
.
TR
DE
EN
FR
➤
➤
Re:
Bitte
eine
Ü
-setzung
Almanca
öğrenmek
istemen
beni
çok
sevindiriyor
.
Herhangi
bir
sorun
olursa
bana
her
zaman
yazabilirsin
.
Seve
seve
yardım
ederim
.
20953018
Antworten ...
Kardelen ๏̯͡๏
.
DE
TR
➤
➤
➤
Re:
Bitte
eine
Ü
-setzung
danke
dir
auch
nachträglich
20959038
Antworten ...
Neyla
.
15.02.2010
Übersetzungwunsch...
danke
...
eger
bigün
caresiz
kalirsan
ve
yapacagin
hic
bir
sey
kalmassa
beni
hatirla
cunku
bende
caresizsim
inan
ve
artik
herseyden
ve
herkesten
biktimmmm
..
gucum
(
gücüm
?)
yetmiyor
dertlerime
cozum
bulmaya
..
beni
anla
lütfen
danke
20952784
Antworten ...
Schergie3
.
.
TR
➤
Re:
Übersetzungwunsch
...
danke
...
Moin
,
"
Wenn
du
eines
Tages
hilflos
/
verzweifelt
bist
und
dir
nichts
geblieben
ist
,
was
du
noch
tun
kannst
,
dann
erinner
dich
an
mich
,
denn
ich
bin
auch
hilflos/verzweifelt (
etc
.)
glaub
mir
und ich
habe
alles
und
jeden
satt
.
Meine
Kraft
reicht
nicht
aus
,
um
für
meine
Probleme
/
Sorgen
eine
Lösung
zu
finden
.
Versteh
mich
bitte
."
o
.
G
.,
mit
lG
Schergie
20952809
Antworten ...
Neyla
.
➤
➤
Re:
Übersetzungwunsch
...
danke
...
Dankeschön
dir
...
lg
neyla
20952826
Antworten ...
barbyfee
.
DE
EN
TR
15.02.2010
übersetzungswunsch
Sevgililer
günün
güzel
bir
gün
ölsun
sende
cok
uzaktasin
.
20952738
Antworten ...
Schergie3
.
.
TR
➤
Re:
übersetzungswunsch
Moin
,
"
Dein
Valentins
-
Tag
möge
ein
schöner
Tag
sein
,
auch
wenn
du
weit
weg
bist
"
o
.
G
.,
lG
,
Schergie
20952839
Antworten ...
barbyfee
.
DE
EN
TR
➤
➤
Re:
übersetzungswunsch
vielen
lieben
dank
,
lg
20954387
Antworten ...
buttermilch
14.02.2010
bitte
eine
übersetzung
Wir
telefonieren
jeden
Tag
5
-
10
mal
und
schreiben
uns
2
-
3
sms
.
Wir
werden
im
Winter
heiraten
.
Ich
kenne
seine
familie
seit
3
Jahren
.
Ich
möchte
das
du
uns
in
Ruhe
lässt
.
Deine
Fragen
sind
nun
alle
beantwortet
.
___________________________________________
Danke
im
vorraus
an
die
Übersetzer
20952313
Antworten ...
Mottenfffi
.
DE
TR
➤
Re:
bitte
eine
übersetzung
Günde
beş
on
kere
telefonlaşıp
iki
üç
smsı
yazışıyoruz
.
Kışın
evleneceğiz
.
Üç
yıllar
ailesini
tanıyorum
.
Bizi
rahat
bırakmak
istiyorum
.
Soruların
hepsi
cevaplandı
.
o
.
G
.
20952762
Antworten ...
buttermilch
➤
➤
Re:
bitte
eine
übersetzung
vielen
dank
!
20952973
Antworten ...
Emiine
.
TR
DE
EN
FR
➤
Re:
bitte
eine
übersetzung
Kleine
Korrektur
,
auch
wenn
die
Übersetzung
von
Mottenfffi
auch
verstanden
würde
-
zum
Lernen
:
Her
gün
4
-
5
kere
telefonda
görüşüyoruz
ve
2
-
3
SMS
yazıyoruz
.
Kışın
evleneceğiz
.
Ailesini
üç
yıldır
tanıyorum
.
Bizi
rahat
bırakmanı
istiyorum
.
Artık
sorularının
hepsi
vevaplanmıştır
.
20953012
Antworten ...
buttermilch
➤
➤
Re:
bitte
eine
übersetzung
Liebe
Emiine
!
Ich
danke
dir
auch
.
Ist
nett
von
dir
das
du
es
korrigiert
hast
.
lg
20953188
Antworten ...
lil87
.
DE
EN
TR
14.02.2010
kann
das
jemand
übersetzen
?
danke
çok
türk
sevgilin
olmuş
anlaşılan
kaba
kız
burnu
büyükşey
20952289
Antworten ...
Emiine
.
TR
DE
EN
FR
➤
Re:
kann
das
jemand
übersetzen
?
danke
Wie
es
aussieht
hast
du
viele
türkische
Liebhaber
gehabt
grobes
Maedchen
,
Ding
mit
der
grossen
Nase
.
.....................
Nicht
gerade
freundlich
!
20953014
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
C
I
Z
Ç
Ğ
İ
Ş
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
c
ı
z
ç
ğ
i
ş
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X