auf Deutsch
in english
auf Serbisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
Serbisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Serbisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Serbisch
Farbschema hell
Serbisch Lern- und Übersetzungsforum
Serbisch
Bitte keine LIEDERTEXTE, GEDICHTE und sonstige durch URHEBERRECHT gesch
neuer Beitrag
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Baum
unbeantwortet
neueste Beiträge
28.11.24
Seite:
1326
1324
sleepless
EN
SR
DE
16.11.2012
Kostenvoranschlag
Ich
habe
bereits
im
Wörterbuch
gesucht
.
Kann
mir
bitte
jemand
"
Kostenvoranschlag
"
übersetzen
.
Danke
im
Voraus
.
21794076
Antworten ...
Fledermaus
.
➤
Re:
Kostenvoranschlag
proračun
troškova
21794077
Antworten ...
sleepless
EN
SR
DE
➤
➤
Danke:
Re
:
Kostenvoranschlag
puno
hvala
:-)
Fledermaus
.
:-)
16.11.2012 20:06:19
brillant
21794078
Antworten ...
stardust
HR
SQ
EN
DE
BS
.
.
➤
Re:
Kostenvoranschlag
ponuda
'>
ponuda
21794909
Antworten ...
Tyga89
08.11.2012
BITTE, bitte,
bitte
um
schnelle
Übersetzung
hey
,
erinnerst
du
dich
noch
an
das
stofftier
was
du
mir
damals
geschenkt
hast
?..
und
sorry
habe
dich
echt
verwechselt
die
nachricht
ging
nicht
an
dich..
21793457
Antworten ...
dk1910
30.10.2012
WICHTIG!
Hallo
ihr
lieben
,
mein
Verlobter
und
ich
wollen
nächstes
Jahr
ganz
traditionell
serbisch
-
orthodox
heiraten
nur
leider
wissen
wir
beide
überhaupt
nicht
wie
so
eine
typische
Hochzeit
abläuft
.
Kann
uns
jemand
helfen
?
Also
dass
der
Bräutigam
und
die
Gäste
die
Braut
abholen
das
wissen
wir
aber
stimmt
es
, dass
man
den
Trauzeugen
ein
weißes
Band
umhängt
und
was
bekommen
die Gäste
angesteckt
?
Wäre
wirklich
nett
wenn
sich
jemand
von
euch
Zeit
nimmt
und
den
Ablauf
mit
den
kleinsten
Kleinigkeiten
schildern
würde
.
Vielen
vielen
vielen
Dank
im
Vorraus
!
21792775
Antworten ...
Nordlicht
HR
28.10.2012
Bitte
Übersetzung
-
der
Text
kommt
von
m
an
w
evo
mene
medeno
zelim
te
vidjeti
i
bole
upoznati
jedino
,
slatko
te
ljubiti
i
na
tvome
ramenu
se
buditi
,
ja
zivim
u
sandjaku
a
vi
de
zivite
??
kisvo
mene medeno zelim te vidjeti i bole upoznati jedino,slatko te ljubiti i na tvome ramenu se buditi,ja na tvome ramenu se buditi u sandjaku a vi de zivite??
kiss
Ich
bitte
um
Übersetzung
.
Der
Text
kommt
von
m
an
w
.
Vielen
Dank
und
viele
Grüße
21792645
Antworten ...
tomi
DE
BS
➤
Re:
Bitte
Übersetzung
-
der
Text
kommt
von
m
an
w
hi
meine
Süsse
ich
will
dich
sehen
und
dich
besser
kennen
lernen
, dich
süß
küssen
und
an
deiner
Schulter
aufwachen
.
Ich
lebe
in
Sandjak
und
wo
lebt
ihr
?
kuss
21794610
Antworten ...
Nordlicht
HR
➤
➤
Danke:
Re
:
Bitte
Übersetzung
-
der
Text
kommt
von
m
an
w
puno
hvala
:-)
21794640
Antworten ...
Nordlicht
HR
➤
Re:
Bitte
Übersetzung
-
der
Text
kommt
von
m
an
w
...
21794639
Antworten ...
Vinton
08.10.2012
Brauche
dingend
und
schnell
eine
übersetzung
...
Bitte
!!!
Dana
11
.
08
.
2012
sam
krenuo
u
kupovini
namirnica
.
Pre
polaska
osetio
sam
tegobu
i
gubljenost
,
za
to
vreme
zena
i
deca
su
boravili
van
Nemacke
,
tako
da
sam
bio
prmoran
sam
otici
i
kupiti
namirnice
za
jelo
.
Nakon
moje
rane
bolesti
i
padanja
u
depresiji
posle
smrti
moja
dva
brata
,
pa
nakon
toga
moj
sin
se
razboleo
,
doktor
koji
je
bio
zaduzen
za
moje
zdravstveno
stanje
me
je
uputio
na
Psihijatriskoj
Klinici
gde
mi
je
uspostavljena
terapija
.
Tog
dana
dok
sam
pazario
namirnice
i
uputio
se
prema
kasi
pa
platim
i
platio
sam.
Po
izlasku
iz
prodavnice
zaustavio
me
je
neki
covek
koji
je
rekao
da
se
kod
mene
nalazi
5
tableta
.
Zbunjen
nisam
bio
svesan
o
cemu
se
radi
,
krenuo
sam
i
poveo
me
u
neku
prostoriju
i
pokazao
mi
je
pakovanje
od
30
tableta
koje
kostaju
2
.
99
€
.
Rekao
je
da
sam
uzeo
5
tableta
iz
tog
pakovanja
,
bio
sam
zbunjen
i
nisam
bio
svesan
odakle
to
kod
mene
.
Ich
bitte
euch
um
eine
schnelle
übersetzung
.
Danke
in
Voraus
21791412
Antworten ...
stardust
HR
SQ
EN
DE
BS
.
.
➤
Re:
Brauche
dingend
und
schnell
eine
übersetzung
...
Bitte
!!!
Am
11
.
08
bin
ich
einkaufen
gegangen
.
Vor
dem
Einkaufen
habe
ich
mich
schlecht
gefühlt
und
Ohnmacht
verspürt
,
war
aber
gezwungen
alleine
zu
gehen
,
da
meine
Frau
und
Kinder
außerhalb
Deutschlands
waren
.
Nach
meiner
früheren
Krankheit
und
einer
depresiven
Phase
nach
dem
Tod
meiner
Brüder
und
der
Krankheit
meines
Sohnes
,
hat
mich
mein
Hausarzt
in
die
Psychiatrie
eingewiesen
wo
ich
mit
Therapien
begonnen
habe
.
An
dem
besagten
Tag
habe
ich
eingekauft
und
bin
zur
Kasse
gegangen
und habe
bezahlt
.
Beim
Verlassen
des
Geschäfts
hat
mich
ein
Mann
angehalten
und
mir
gesagt
ich
hätte
5
Tabletten
bei
mir.
Ich
war
durcheinander
und
wußte
nicht
worum
es
geht
.
Ich
bin
mit
ihm
mitgegangen
.
Er
hat
mich
in
ein
Raum
geführt
und
hat
mir
eine
Packung
Tabletten
gezeigt
.
Diese
Packung
enthält
30
Stück
Tabletten
und
kostet
2
,
99
€
.
Er
hat
mir
gesagt
ich
hätte
5
Tabletten
da
heraus
genommen
.
Ich
selbst
war
total
durcheinander
und
mir
war
nicht
bewußt
das
ich
diese
Tabletten
bei
mir
hatte
..
21794908
Antworten ...
jenny103
01.10.2012
Brauche
ganz
schnell
eine
Übersetzung
!
Oh
...
Tut
mir
so
Leid
.
Ich
hab
garnicht
gesehen
das
du
mir
geschrieben
hast
.
Lass
uns
am
20
.
Okt
treffen
.
Früher
kann
ich
leider
nicht
.
Ich
schreibe
momentan
sehr
viele
Klausuren
(
Teste
) :( .
21791084
Antworten ...
stardust
HR
SQ
EN
DE
BS
.
.
➤
Re:
Brauche
ganz
schnell
eine
Übersetzung
!
oh
.
Izvini
.
Stvarno
nisam
ni
vidila
da
si
mi
piso
.
Hajde
da
se
vidimo
20
.
okt
.
Prije
nazalost
nemogu
.
Momentalno
imam
puno
ispita
.
21794904
Antworten ...
wtw
13.09.2012
bitte
Übersetzung
Um bei der Agentur für Arbeit arbeitssuchend geführt werden zu können
,
ist eine persönliche Vorsprache bei der Agentur für arbeit in Deutschalnd erfordederlich
.
Zur Terminvereinbarung des beratungsgespräches benötigen wir noch weiter informationen von ihnen
.
Bitte
beachten
sie
,
dass
zur
Vermeidung
von
Verständnisschwierikeiten in erster Linie eine Person mit deutschen Sprachkenntissen das telwfonische Gesräch führen sollte
.
Wenn Sie als Ausländer in Deutschland eine Beschäftigung ausüben wollen
,
benötigen Sie in der regal einen Aufenthaltstitel
,
der ihnen die Aufnahme dieser Beschäftigung gestattet
.
Zständig für die Erteilung des Aufenthaltstitles sind die örtlichen Ausländerbehörden die yugleich auch Ansprachpartner in Frage yum Aufenthalt und Beschäftigungsaufnahme sind
.
osita.a
Moderator
.
.
DE
SP
Viele Schreibfehler im Deutschen Text. Bitte selbst korrigieren!
17.09.2012 10:53:16
viele Fehler
21790572
Antworten ...
stardust
HR
SQ
EN
DE
BS
.
.
➤
Re:
bitte
Übersetzung
Ako
se
zelite
prijaviti
kao
nezaposlen
morate
se
osobno
prijavit
kod
njemacke
agenture
za
zaposljavanje
.
Kod
zakazivanja
termina
za
razgovor
sa
nama
potrebno
nam
je
vise
informacija
od
Vas
.
Molimo
Vas
obratite
paznju
ako
nerazumjete
dovoljno
jezik
da
imate
nekoga
uz
Vas
ko
umjesto
Vas
moze
da
vodi
telefonski
razgovor
sa
agencijom
za
rad
.
Ako
zelite
da
radite
kao
stranac
u
Njemackoj
treba
vam
dozvola
za
boravak
koja
Vam
dozvoljava
da radite.
Odgovarana
za
dodjeljivanje
vize
je
lokalna
uprava
za
strance
kojoj
ujedno
mozete
uputiti
i
sva
pitanja
u
vezi
dodjeljivanja
prava
na
boravk
i
zaposljavanje
.
21794912
Antworten ...
wtw
➤
➤
Danke:
Re
:
bitte
Übersetzung
Hvala
:)
21808837
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
B
E
H
T
Ć
Č
Đ
Š
Ž
Ђ
Љ
Њ
Ћ
Џ
Б
Г
Д
Ж
З
И
К
Л
М
П
У
Ф
Ц
Ч
Ш
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
в
е
н
т
ć
č
đ
š
ž
ђ
љ
њ
ћ
џ
б
г
д
ж
з
и
к
л
м
п
у
ф
ц
ч
ш
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X