Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
adj Adjektiv anfällig
adj Adjektiv susceptible Adjektiv
er machte
hizo
ich machte
hice
er/sie machte mir eine Szene
me hizo un numerito
adj Adjektiv anfällig (für Krankheiten)
adj Adjektiv propenso (-a) (a enfermedades)
Adjektiv
adj Adjektiv anfällig (für)
adj Adjektiv expuesto (-a) (a)
Adjektiv
adj Adjektiv anfällig (Gesundheit)
adj Adjektiv frágil (salud)
Adjektiv
anfällig machen (für)
predisponer (a)
Verb
adj Adjektiv anfällig
adj Adjektiv achacoso (-a) Adjektiv
adj Adjektiv anfällig
adj Adjektiv delicado (-a) Adjektiv
adj Adjektiv anfällig
adj Adjektiv achaquiento (-a) Adjektiv
(überall) bekannt machen dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatar Verb
adj Adjektiv mediz Medizin anfällig
adj Adjektiv receptivo (-a) mediz Medizin Adjektiv
keiner machte mich auf den schlechten Straßenzustand aufmerksam
nadie me avisó del mal estado de la carretera
( auch: mediz Medizin ) anfällig sein (für)
propender (a)
mediz Medizin Verb
er/sie machte in einem Fernsehwettbewerb von sich reden
se dio a conocer en un concurso de televisión
ugs umgangssprachlich er machte Stielaugen
se le puso los ojos como platos Redewendung
die Krieg führenden Mächte f, pl
los beligerantes m, pl
Substantiv
ich machte 1.EZ
hice
mediz Medizin für Erkältungen anfällig sein
ser propenso a catarros mediz Medizin
er machte die Rolle, ohne sich (mit den Händen) abzustützen
dio la voltereta sin ningún asimiento
da machte er/sie Augen
quedarse [o dejar a uno] de una pieza fig figürlich Redewendung
Es machte einen seltsamen Eindruck.
Producía un efecto extraño.
Daniel machte ein paar Aufnahmen.
Daniel sacó varias fotos.
er/sie machte es gerne
lo hizo de buen talante (gana)
ugs umgangssprachlich die Weinflasche machte die Runde
la botella de vino pasó por todas las manos unbestimmt
der Verlag machte hohe Verluste
la editorial tuvo grandes pérdidas unbestimmt
er/sie machte Anstalten zuzuschlagen
amagó un golpe
er/sie ist sehr anfällig für Erkältungen
tiene gran propensión a resfriarse
als die Proteste heftiger wurden, machte er/sie sich aus dem Staub
cuando arreciaron las protestas hizo mutis [o se fue] por el foro Redewendung
Unmut machte sich breit
se propagó el disgusto [o desacuerdo] entre la gente
er/sie/es machte 3.EZ
hizo
er/sie machte ein ernstes Gesicht
su empaque era grave
das feuchte Klima macht den Menschen anfällig für Erkältungskrankheiten
el clima húmedo predispone al hombre a enfermedades catarrales unbestimmt
das Gerücht machte im Dorf die Runde
el rumor dio la vuelta al pueblo
er/sie machte ein sehr bedenkliches Gesicht
puso cara de preocupación unbestimmt
hinter jedem Namen machte er ein Häkchen
detrás de cada nombre hacía una señal
er/sie machte sich ein bequemes Leben
se dio a la vida muelle
den lieben langen Tag machte er/sie ...
se pasó todo el santo día haciendo ...
er machte Miene, seinen Platz zu verlassen
dio a entender que abandonaba su lugar
er machte es so wie er es gelernt hatte
lo hizo como lo había aprendido unbestimmt
er machte mich immer ärgerlicher
aumentó mi enojo contra él
bald machte er sich bei allen beliebt
pronto se captó las simpatías de todos
er/sie machte sich eiligst auf den Weg
se fue a toda prisa
seine/ihre Ankunft machte viele Umstände
su llegada fue una extorsión
sie sparte Geld, indem sie ihre Kleidung selbst machte (indem = dadurch dass)
ahorraba dinero haciéndose ella misma la ropa unbestimmt
der Klempner machte im Badezimmer die Leitung frei
el fontanero desatascó las tuberías del baño unbestimmt
ihr betuliches Gehabe machte sie bei vielen unbeliebt
con su excesiva solicitud se ganó la antipatía de muchos unbestimmt
er/sie machte seine/ihre Diplomprüfung in VWL
se graduó en económicas
das Entsetzen lähmte ihn/sie [od. machte ihn/sie bewegungsunfähig]
el espanto le ató de pies y brazos
seine/ihre anfängliche Reserviertheit machte einer gelockerten Stimmung Platz
tras sus reservas iniciales se soltó
er/sie machte es, ohne dass der Lehrer es merkte
lo hizo a escondidas del profesor
ich machte ein Praktikum in einer US-amerikanischen Firma
hice unas prácticas en una empresa estadounidense unbestimmt
als er als Bürgermeister antrat [od. kandidierte] , machte er viele Versprechungen
cuando entró de alcalde hizo muchas promesas unbestimmt
der ausführende Hersteller machte geltend, dies habe zu Lagerüberbeständen geführt
el productor exportador alegó que ello condujo a una saturación de las existencias unbestimmt
fig figürlich er/sie machte uns einen Strich durch die Rechnung
escacharró nuestros planes fig figürlich
ugs umgangssprachlich ich machte mir vor Angst fast in die Hosen
ugs umgangssprachlich no me llegaba la camisa al cuerpo Redewendung
Ich war Staub, da fiel Regen und machte mich zu Dreck.
Yo era polvo, vino agua, e hízome lodo. Redewendung
fig figürlich in Schottland machte er einen guten Fischzug für seine Antiquitätensammlung
en Escocia hizo una buena adquisición para su colección de antigüedades fig figürlich unbestimmt Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 11.11.2024 18:19:38 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 2