Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
▶ Hilfe f
auxilio m
Substantiv
um Hilfe rufen [od. bitten]
pedir socorro
▶ Hilfe f
recurso m
(remedio)
Substantiv
▶ Hilfe f
arrimo m
(ayuda)
Substantiv
▶ Hilfe f
apoyo m
(respaldo)
Substantiv
▶ Hilfe f
socorro m
(ayuda)
Substantiv
Hilfe! f
¡ socorro !, ¡ auxilio ! Substantiv
▶ Hilfe f
asistencia f
Substantiv
erste Hilfe
primeros auxilios
humanitäre Hilfe
ayuda f femininum humanitaria
erste Hilfe
primera cura
freiwillige Hilfe f
ayuda f femininum voluntaria Substantiv
gegenseitige Hilfe
mutualidad f
(ayuda recíproca)
Substantiv
ärztliche Hilfe
asistencia médica
Hilfe leisten
prestar ayuda
Hilfe tut not
se precisa ayuda
seine Hilfe anbieten
ofrecer su ayuda
mit Gottes Hilfe
con la ayuda de Dios
Ich brauche Hilfe
necesito ayuda
um Hilfe rufen
pedir auxilio
Erste-Hilfe-Kurs m
cursillo m maskulinum de socorrismo Substantiv
Erste-Hilfe-Kurs m
curso m maskulinum de primeros auxilios Substantiv
Hilfe leisten; beistehen (bei)
socorrer (a)
Verb
selbst (ohne fremde Hilfe)
por sí (mismo)
sie benötigen notärztliche Hilfe
(usted) necesita la ayuda médica de emergencia
Ich brauche deine Hilfe.
Necesito tu ayuda.
Danke für deine Hilfe!
¡ gracias por tu ayuda !
mediz Medizin Erste-Hilfe-Kasten m
botiquín m maskulinum (de primeros auxilios) mediz Medizin Substantiv
jmdn. jemanden um Hilfe bitten
solicitar ayuda a alguien
jmdm. jemandem zu Hilfe eilen
acudir en socorro de alguien
suchen Sie notärztliche Hilfe auf
busque ayuda médica urgente
seine/ihre Hilfe ist unbezahlbar
su ayuda no tiene precio
Unterricht m maskulinum in erster Hilfe
(curso m maskulinum de) socorrismo m
Substantiv
er/sie bat mich um Hilfe
me pidió que le ayudara
danke euch beiden für eure Hilfe
gracias a las dos por vuestra ayuda
Wenn Sie Fragen haben, zögern Sie bitte nicht, sich an unsere online Hilfe zu wenden
si quiere cualquier información no dude en acudir a nuestra página de petición de información.
Gefallen m maskulinum , Gefälligkeit f femininum ; Bitte f femininum ; Hilfe f femininum ; Begünstigung f
el favor m
Substantiv
ich wandte mich an ihn um Hilfe
me dirigí a él en busca de ayuda
der kursive Text dient als Hilfe beim Ausfüllen
el texto en cursiva sirve de ayuda para cumplimentar el documento
ich bedanke mich im Voraus für ihre Hilfe
le agradezco de antemano su ayuda unbestimmt
ich brauche deine Hilfe beim Transport der Möbel Der Subjuntivo (er entspricht nicht genau dem Konjunktiv im Deutschen) wird in Nebensätzen verwendet, die mit "que" beginnen, wenn das Verb im Hauptsatz Wunsch, Notwendigkeit oder Empfehlung ausdrückt. Er wird ebenfalls verwendet, um etwas abzulehnen, zu verneinen oder zu bewerten. Siehe Beispiel zum Wort: "muera".
necesito que me ayudes a transportar los muebles
ugs umgangssprachlich - jmdn. jemanden nasführen (wörtl.: jmdm. das Haar nehmen) (Synonyme: irreführen, täuschen, aufbinden, aufziehen, foppen, narren, verkohlen, veräppeln, äffen, einen Bären aufbinden)
tomar el pelo a alguien Redewendung
der Schäfer führte die Schafherde mit der Hilfe seines Hundes
el pastor guiaba a las ovejas con ayuda de su perro
Infolge der Hilfe vieler Länder überlebte die Bevölkerung den Winter.
Debido a la ayuda de muchos países, la población sobrevivió el invierno.
er/sie bat mich um Hilfe bei einem ungelösten Fall
me pidió ayuda en un caso irresoluto unbestimmt
er/sie bot mir seine/ihre Hilfe beim Umzug an
se prestó a ayudarme en la mudanza
er soll mit Hilfe von geheimnisvollen Pflanzengiften mehrere Giftmorde begangen haben
se dice que ha cometido varios asesinatos utilizando el veneno de unas plantas secretas
wir haben internationale Hilfe bei unserem großen Lawinenunglück in Galtür bekommen
hemos recibido ayuda internacional cuando sufrimos el grave desastre de avalancha en Galtür unbestimmt
lingu Linguistik Umschreibung mit Hilfe eines Verbs, zusammengesetzte Verbform, verbale Konstruktion, Verbalkonstruktion f femininum , Verbalperiphrase f
perífrasis f femininum verbal lingu Linguistik Substantiv
ein anderes, sehr wichtiges Thema ist die von der Europäischen Union bewilligte beträchtliche humanitäre Hilfe
otro tema muy importante es el de la cuantiosa ayuda humanitaria facilitada por la Unión Europea
Gottes Hilfe nützt mehr als früh aufstehen. Wer Gott vertraut, hat recht gebaut. (span. Sprichwort)
Más vale a quien Dios ayuda que quien mucho madruga. (refrán, proverbio, modismo)
Redewendung
Gott lässt sinken, aber nicht ertrinken. Wenn die Not am größten, ist Gottes Hilfe am nächsten.
Dios aprieta pero no ahoga.
Unterdrückung f femininum , Austastung f femininum (Definition: Unterdrückung des Bildsignals mit Hilfe des Austastsignals zur Erzeugung von zeitlich genau festgelegten Austastlücken)
borrado m maskulinum , supresión f femininum (del haz) (definición: impulsos que permiten, en el receptor, eliminar las líneas de retorno del haz)
Große Probleme verlangen große Lösungen. Großer Kummer verlangt große Hilfe. Wo die Not am größten, ist die Hilfe am nächsten.
A grandes males, grandes remedios.
fig figürlich jmdn. jemanden sitzen lassen, jmdn. jemanden im Stich lassen, jmdn. jemanden versetzen [mit dem man verabredet war], fig figürlich - jmdn. jemanden im Regen stehen lassen; jmdn. jemanden hängen lassen [dem man Hilfe versprochen hat] - (wörtl.: jmdn. jemanden eingepflanzt lassen od. jmdn. jemanden gepflanzt zurücklassen) Dieser Redewendung liegt das Gefühl zugrunde, das man bekommt, wenn man lange irgendwo steht und wartet: dass man "Wurzeln schlägt", wie es in einer bekannten deutschen Redewendung heißt.
dejar plantado a alguien fig figürlich Redewendung
fig figürlich Wir denken erst an den Himmel, wenn es donnert. Wir rufen erst zu Hilfe, wenn es schon zu spät ist. Man hätte früher daran denken sollen!
Nos acordamos de Santa Bárbara cuando truena. Uno no se acuerda de Santa Bárbara sino cuando truena. fig figürlich Redewendung
▶ Dekl. Hilfe f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
ayuda f
(auxilio)
Substantiv
Ich hoffe, Dir geholfen zu haben! Hilfe
¡Espero poderte haber ayudado! Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 18.10.2024 12:25:41 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 1