pauker.at

Spanisch Deutsch kam an die Macht

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Andenken
n

(an)

(Souvenir, Erinnerung)
memoria
f

(de)
Substantiv
Dekl. die Senioren
m, pl
tercera edad
f
Substantiv
Dekl. culin, gastr Ratatouille
n

auch Art. die möglich
ratatouille
f
culin, gastrSubstantiv
Dekl. Pier
m

auch die Pier ist korr.
espigón
m
Substantiv
die Macht ergreifen tomar el poder
an die Macht kommen/ gelangen subir/llegar al poder [o. hacerse con el poder]
die Gesetze beachten ser respetuoso con las leyes
die größten Städte las ciudades más grandes
die Drecksarbeit machen hacer el trabajo sucio
die Brillengläser anpassen graduar la vista
die Schlagzeilen beherrschen ocupar los titulares
die öffentliche Hand el sector público
die Investoren anlocken atraer a los inversores
die Vaterschaft leugnen desconocer la paternidad
die beste Note la mejor nota
die geringste Ahnung la menor idea
an Wert gewinnen experimentar un aumento
die berühmten Leute los famosos m, pl
die Tür zuschlagen cerrar la puerta de golpe
Macht
f
brazo
m
Substantiv
frei an Bord franco a bordo
entmutigen, nerven, verzweifeln (an) desesperar (de)
wir leben Tür an Tür vivimos pared por medio
nehmen wir an, dass ... vamos a suponer que ...
an die Wand schrauben atornillar en la pared
Macht, Reichtum el poderío
ihr macht hacéis
er macht hace
erinnern (an) sugerir
(parecer)
vorbeischießen (an)
(schnell laufen)
pasar como un rayo (delante de)
Die Ärmsten! ¡ Pobrecitos !
für die por la
teilhaben (an) tomar parte (en)
reißen (an) desgarrarse, romperse, tirar (de)
die Azoren
pl

ohne Singular (Hinweis: wenn im Wörterbuch nach "ohnesingular" gesucht wird, erhält man weitere Wörter, die nur im Plural stehen)
las Azores
f, pl
Substantiv
die Verhandlungspartner
pl
las partes negociadorasSubstantiv
macht es euch etwas aus? ¿ os importa ?
das macht mir keine Umstände no es ninguna molestia (para mí)
navig an der Beting festmachen
(Erklärung siehe unter: Beting)
abitarnavigVerb
die Pferde lagen Kopf an Kopf los caballos iban parejos
irgendetwas Seltsames an sich haben tener (un) no qué de raro
zur Arbeit/an die Tür gehen acudir al trabajo/a la puerta
die Schleppe tragen llevar la cola
die Einheiten zählen marcar los pasos
sich weiden an refocilarse
die Infektionskette verlangsamen frenar la cadena de infección
die hohle Hand el cuenco de la mano
die Korrespondenz führen llevar la correspondencia
die vorderen Reihen las primeras filas
an sich halten contenerse
die verkehrte Welt el mundo al revés
die Geduld verlieren impacientarse
die psychomotorische Erregung la agitación psicomotora
An die Arbeit! ¡a trabajar!
die hintere Reihe la última fila
Überangebot an Arbeitskräften excedente de mano de obra
die (gewöhnliche) Sackbrasse
f
pargo
m
Substantiv
die gestreifte Krawatte la corbata de rayas
die Zahnpastatube ausdrücken apretar el tubo de la pasta de dientes
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 08.11.2024 22:37:41
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken