pauker.at

Spanisch Deutsch handen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
zu Händen a la atención de
zu Händen von a manos de
mit vollen Händen a manos llenas
mit hinter dem Rücken verschränkten Händen con las manos en la espalda
das Gesicht hinter den Händen verbergen ocultar la cara entre (o. con) las manos
mit leeren Händen adj ugs fam manivacío(-a)Adjektiv
zu Händen von a la atención de (alguien)
mit leeren Händen con las manos vacías
Schlag
m
(mit den Händen) manotazo
m
Substantiv
(mit den Händen) zerbröckeln despedazarVerb
in guten Händen sein estar en buenas manos
mit leeren Händen abziehen quedarse alguien a la luna de ValenciaRedewendung
er machte die Rolle, ohne sich (mit den Händen) abzustützen dio la voltereta sin ningún asimiento
fig mit leeren Händen gehen irse [o marcharse] con las manos vacíasfig
jmdn. auf Händen tragen llevar a alguien en palmas
adj erfolglos (wörtl.: mit leeren Händen) con las manos vacíasAdjektiv
die Sache liegt in guten Händen ugs fig en buenas manos está el panderofigRedewendung
fig - jmdn. auf Händen tragen llevar a alguien en palmillasfig
Das gleitet mir aus den Händen. Se me va de las manos!
die Augen mit den Händen schützen resguardarse los ojos con las manos
der Fisch glitt mir aus den Händen el pez se me escurrió de (entre) las manos
jmdn. an Händen und Füßen fesseln atar a alguien de manos y pies
sich beim Rosenschneiden an den Händen verletzen lastimarse las manos cortando rosasunbestimmt
(von den Händen) Finger m; (von den Füßen) Zeh
m
dedo
m
Substantiv
ich habe Blasen an den Händen bekommen se me ampollaron las manos
davon bekomme ich Blasen an den Händen eso me ampolla las manos
gestikulieren; mit der Hand [od. den Händen] schlagen manotear
Wie einem das Geld in den Händen zerrinnt. Cómo se va el dinero.
er/sie gibt das Geld mit vollen Händen aus gasta a tutiplénRedewendung
sich mit Händen und Füßen wehren (du wehrst dich mit Händen und Füßen) defenderse con uñas y dientes (te defiendes con uñas y dientes)
mit den Händen im Schoß sein; die Hände in den Schoß legen estar mano sobre mano figfig
jmdn. in flagranti erwischen (wörtl.: jmdn. mit den Händen im Teig erwischen) coger a alguien con las manos en la masaRedewendung
jmdn. in flagranti erwischen (wörtl.: jmdn. mit den Händen im Teig erwischen) pillar a alguien con las manos en la masaRedewendung
Oskar hatte einen Unfall, weil ihm ein Stahlrohr in den Händen zerbrach Óscar tuvo un accidente porque se le rompió un tubo de acero en las manos
es ist mir lieber, wenn dieses Geld in spanischen Händen endet [od. landet] prefiero que ese dinero vaya a parar a manos españolas
fig das Heft (fest) in Händen halten; das Regiment führen; das Sagen haben (wörtl.: die Pfanne am Griff haben) fig tener la sartén por el mangofigRedewendung
Dekl. Hand
f
la mano
f
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 16.11.2024 11:38:55
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken