| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
kein Brot und kein Geld haben |
no tener ni pan ni dinero | | | |
|
Brot n |
pan m | | Substantiv | |
|
religReligion das Brot brechen |
partir el pan | religReligion | unbestimmt | |
|
ein Laib nneutrum Brot |
una hogaza de pan | | | |
|
ein Laib nneutrum Brot |
un (barra ffemininum de) pan | | | |
|
mir ist ein Stückchen Brot im Hals stecken geblieben |
se me ha atravesado una miga en la garganta | | | |
|
Wo kann man Brot kaufen? |
¿Dónde se puede comprar pan? | | | |
|
Brot in die Suppe bröseln |
migar la sopa | | | |
|
knuspriges Brot |
pan crujiente | | | |
|
belegtes Brot n |
ugsumgangssprachlich flauta f
(bocadillo) | | Substantiv | |
|
(Brot) zerkrümeln |
despedazar | | Verb | |
|
geriebenes Brot |
pan mmaskulinum rallado | | | |
|
verschimmeltes Brot |
pan enmohecido | | | |
|
(Brot) zerkrümeln |
despedazarse | | | |
|
fleischgefülltes Brot n |
hornazo m | | Substantiv | |
|
eingetunktes Brot n |
sopa f
(pan mojado) | | Substantiv | |
|
Brot backen |
hacer (el) pan | | | |
|
getoastetes Brot |
el pan tostado | | | |
|
das Brot ist frisch gebacken |
es pan recién hecho | | | |
|
eine leichte Sache sein (wörtl.: gegessenes Brot sein) |
ser pan comido | | Redewendung | |
|
zwei Stangen Brot |
dos barras de pan | | | |
|
eine Krume Brot |
un adarme de pan | | | |
|
Gibt es Brot? |
¿hay pan? | | | |
|
Stück nneutrum Brot n |
zoquete m
(mendrugo) | | Substantiv | |
|
das tägliche Brot n
(Lebensunterhalt) |
ugsumgangssprachlich puchero m
(alimento, el pan de todos los días) | | Substantiv | |
|
Scheibe ffemininum Brot n |
rebanada ffemininum de pan | | Substantiv | |
|
wir brauchen Brot |
necesitamos pan | | | |
|
Brot ohne Rinde |
pan sin corteza | | | |
|
das Weiche im Brot |
miga f
(migajón) | | Substantiv | |
|
Stück nneutrum trockenes Brot n |
chusco m | | Substantiv | |
|
Stück nneutrum trockenes Brot n |
mendrugo m
(trozo de pan) | | Substantiv | |
|
auf das Brot legen |
poner sobre el pan | | | |
|
Tragekorb mmaskulinum für Brot |
panero m
(canasta) | | Substantiv | |
|
Stück nneutrum altes Brot |
tarugo m
(pan) | | Substantiv | |
|
Brot ist kein Dickmacher |
pan no es un alimento que engorda | | | |
|
in Milch eingetunktes Brot |
sopas f, plfemininum, plural de leche | | | |
|
Brot zum Essen reichen |
servir pan con las comidas | | | |
|
Noch ein bisschen Brot, bitte |
Un poco más de pan, por favor | | | |
|
grobes [od. grobgesiebtes] braunes Brot n |
panchón m | | Substantiv | |
|
frisch gebackenes Brot |
pan recién salido del horno | | | |
|
das Brot mit Öl bestreichen |
aceitar el pan | | | |
|
culinkulinarisch, gastrGastronomie Viertellaib mmaskulinum Brot n |
cuartal m | culinkulinarisch, gastrGastronomie | Substantiv | |
|
kauf auf dem Rückweg Brot |
al volver compra el pan | | | |
|
klein geschnittenes Brot |
pan picado | | | |
|
in Öl eingelegtes getoastetes Brot n
(Stück von einem getoasteten Brot) |
tostón m
(trozo de pan tostado) | | Substantiv | |
|
Schwarzbrot nneutrum; Vollkornbrot nneutrum; dunkles Brot n |
pan mmaskulinum integral | | Substantiv | |
|
Schwarzbrot nneutrum; Vollkornbrot nneutrum; dunkles Brot n |
pan mmaskulinum negro | | Substantiv | |
|
Brot voller Luftblasen |
pan escalfado | | | |
|
gibst du mir ein bisschen Brot? |
¿ me das un poco de pan ? | | | |
|
können Sie uns noch Brot bringen? |
¿ nos puede traer más pan ? | | | |
|
das Laib Brot nneutrum, Brotlaib nneutrum, Rundbrot n |
hogaza f | | Substantiv | |
|
bitte geh zum Supermarkt Brot kaufen |
por favor, ve al supermercado a comprar pan | | unbestimmt | |
|
wir können das Brot von gestern aufbacken |
podemos tostar el pan de ayer en el horno | | unbestimmt | |
|
tunke das Brot nicht in die Salatsoße |
no metas el pan en el moje de la ensalada | | | |
|
kannst du mir bitte das Brot geben? |
¿me puedes pasar el pan, por favor? | | | |
|
Könnten Sie bitte noch etwasetwas Brot bringen? |
¿ Podría traer más pan por favor ? | | | |
|
Wes Brot ich ess, des Lied ich sing |
comer y callar | | Redewendung | |
|
er/sie gab den Schwänen das Brot brockenweise |
daba pan troceado [o en trozos] a los cisnes | | unbestimmt | |
|
Des einen Tod, des andern Brot. Des einen Freud', des andern Leid. |
Lo que es bueno para unos es malo para otros. Lo que es bueno para uno, no es bueno para los demás. | | Redewendung | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 14.11.2024 4:14:48 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit 2 |