| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Vergnügen n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
amenidad f
(distracción) | | Substantiv | |
|
Dekl. Vergnügen n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
can m
(in der Dominikanischen Republik) | | Substantiv | |
|
vergnügen |
distraer | | | |
|
Dekl. Vergnügen n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
bureo m | | Substantiv | |
|
Dekl. Vergnügen n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
placer m | | Substantiv | |
|
Vergnügen garantiert |
diversión asegurada | | | |
|
sich vergnügen |
divertirse | | | |
|
feuchtfröhliches Vergnügen n |
ugsumgangssprachlich francachela f
(juerga) | | Substantiv | |
|
sich dem Vergnügen hingeben |
embolatarse
in Kolumbien und Panama (Europäisches Spanisch: entregarse al jolgorio) | | | |
|
Zeitvertreib m |
entretenimiento m
(diversión) | | Substantiv | |
|
Zeitvertreib m |
distracción f
(entretenimiento) | | Substantiv | |
|
Zeitvertreib m |
diversión f
(pasatiempo) | | Substantiv | |
|
Zeitvertreib m |
pasatiempo m | | Substantiv | |
|
Zeitvertreib m |
escarceo mmaskulinum, escarceos m, pl
(actividad) | | Substantiv | |
|
Zeitvertreib m |
ocio m | | Substantiv | |
|
Zeitvertreib m |
recreación f | | Substantiv | |
|
was machst du als Zeitvertreib? |
¿qué haces para esparcirte? | | | |
|
sich vergnügen |
solazarse
(divertirse) | | | |
|
lärmendes Vergnügen n |
ugsumgangssprachlich jollín m | | Substantiv | |
|
lärmendes Vergnügen n |
rumbo m
(in Zentralamerika) | | Substantiv | |
|
Vergnügen bereiten |
deleitar
(causar placer) | | Verb | |
|
zum Vergnügen |
por diversión | | | |
|
sich vergnügen
(mit) |
entretenerse
(con) | | | |
|
Vergnügen haben |
tener el placer de | | | |
|
erheitern, vergnügen |
solazar
(divertir) | | Verb | |
|
teures Vergnügen n |
gustos m, plmaskulinum, plural caros | | Substantiv | |
|
Dekl. Vergnügen n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
complacencia f
(placer) | | Substantiv | |
|
Dekl. Vergnügen n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
delicia f | | Substantiv | |
|
Dekl. Vergnügen n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
gusto m | | Substantiv | |
|
Dekl. Vergnügen n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
gozada f | | Substantiv | |
|
mit großem Vergnügen |
con sumo placer | | | |
|
ein animalisches Vergnügen |
un placer animal | | | |
|
ein himmlisches Vergnügen |
un placer paradisíaco | | | |
|
genießen, Vergnügen finden (an) |
regodearse (con/en)
(gozar) | | | |
|
viel Vergnügen! |
¡que te diviertas! | | | |
|
das Vergnügen haben zu |
tener el gusto de | | | |
|
etwasetwas zum Zeitvertreib tun |
hacer algo como pasatiempo | | | |
|
Ablenkung ffemininum; unnützer Zeitvertreib m |
devaneo m | | Substantiv | |
|
alles sind bescheidene Vergnügen, die aber Millionen Kinder entbehren müssen |
éstos son placeres sencillos de los cuales millones de niños nunca disfrutan | | unbestimmt | |
|
es ist mir ein Vergnügen |
es un placer | | | |
|
viel Spaß, viel Vergnügen |
pásalo bien | | | |
|
ugsumgangssprachlich sie quietschte vor Vergnügen |
chillaba de gusto | | | |
|
es war ein Vergnügen gewesen |
ha sido un placer | | | |
|
das ist für niemanden ein Vergnügen |
no es ningún placer para nadie | | | |
|
Wir machen es zu unserem Vergnügen n |
Lo hacemos para divertirnos | | Substantiv | |
|
was für ein blöder Zeitvertreib |
menudo pasatiempo más tonto | | | |
|
es war mir ein grosses Vergnügen, es war mir ein ausgesprochenes Vergnügen |
fue para mí un verdadero placer | | | |
|
Nein, ich hatte noch nicht das Vergnügen |
No, no tengo el gusto | | | |
|
Genuss m
alte Rechtschreibung: Genuß |
(Vergnügen) placer mmaskulinum, (stärker) el goce mmaskulinum, el deleite m | | Substantiv | |
|
wahres Vergnügen muss nicht teuer sein
(span. Sprichwort) |
placer bueno no cuesta dinero
(refrán, proverbio) | | | |
|
wahres Vergnügen muss nicht teuer sein
(span. Sprichwort) |
placer bueno no cuesta dinero
(refrán, proverbio) | SprSprichwort | | |
|
freiwillig, weil es Spaß macht, mit Vergnügen |
por gusto | | | |
|
er/sie hat nichts als Gaudi [od. Vergnügen] im Kopf |
se pasa todo el día de chufla | | | |
|
mit Vergnügen!, sehr [od. herzlich] gern!, gerne (geschehen)! |
¡ con mucho gusto ! | | | |
|
sehr erfreut – (das Vergnügen ist) ganz meinerseits |
tanto gusto en conocerla – el gusto es mío | | | |
|
er ist nicht zum Vergnügen nach Dublin geflogen, sondern geschäftsmäßiger ist nicht zum Vergnügen nach Dublin geflogen, sondern geschäftsmäßig |
no se ha ido de vacaciones a Dublín, sino en viaje de negocios | | | |
|
Allzu viel Vergnügen erweckt Ekel. Übermaß an Genüssen erregt Ekel. |
figfigürlich El buey harto no es comedor. | figfigürlich | Redewendung | |
|
es macht ihm/ihr Spaß [od. bereitet ihm/ihr Vergnügen], mich leiden zu sehen |
se regodea viéndome sufrir | | | |
|
In der Abwechslung liegt das Vergnügen. Der Reiz liegt in der Vielfalt. Abwechslung erfreut [od. ergötzt]
(span. Sprichwort) |
en la variedad está el gusto
(refrán español) | SprSprichwort | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 10.11.2024 11:32:56 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 2 |