pauker.at

Spanisch Deutsch Harz, Pech

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Pech
n

(Missgeschick) ― (ohne Plural)
mala suerte
f
Substantiv
Dekl. Pech
n
brea
f
Substantiv
Harz
n
moque
m

(in Kolumbien)
Substantiv
Pech
n
pez
f
Substantiv
Pech
n
betún
m
Substantiv
Pech-
(in Zusammensetzungen, z.B. Pechvogel)
adj desgraciado (-a)Adjektiv
Pech
n
fastidio
m
Substantiv
er/sie hat Pech gehabt fig le ha tocado la chinafigRedewendung
Pech haben tocarle la china a alguienRedewendung
Pech bringen ser un cenizo
(traer mala suerte)
heute habe ich richtig Glück/Pech hoy tengo el santo de cara/espalda
botan, techn Harz
n
resina
f
botan, technSubstantiv
Glück/Pech haben fig haber pisado mala/buena hierbafig
vom Pech verfolgt
(Person)
adj azaroso (-a)
(persona)
Adjektiv
vom Pech verfolgt adj desgraciado (-a)Adjektiv
was für ein Pech! ¡qué mala suerte!
was für ein Pech! ¡qué mala pata!Redewendung
Bernstein ist fossiles Harz el ámbar es una resina fósilunbestimmt
zu meinem Pech habe ich mein ganzes Geld beim Bingo verspielt tuve la desgracia de perder todo mi dinero en el bingo
sie ist vom Pech verfolgt la persigue la desgraciaunbestimmt
ich bin vom Pech verfolgt me persigue la mala suerte
ständig vom Pech verfolgt sein ser el rigor de las desdichas
(también: irónico)
Redewendung
Pech [od. kein Glück] haben; ein Pechvogel sein; es zu nichts bringen ser desgraciado
fig Wer Pech angreift, besudelt sich. fig Quien maneja aceite, las manos se unta.figRedewendung
Pech im Spiel, Glück in der Liebe
(Sprichwort)
desgraciado en el juego, afortunado en amores
(refrán, proverbio)
Spr
Glück im Spiel, Pech in der Liebe
(Sprichwort)
afortunado en el juego, desgraciado en el amor
(refrán, proverbio)
Spr
Pech im Spiel, Glück in der Liebe
(Sprichwort)
mala suerte en el juego, buena suerte en el amor
(refrán, proverbio)
Spr
fig ugs die Arschkarte ziehen (wörtl.: Pech haben) tener mala suertefigRedewendung
ugs damit hast du (leider) Pech bei mir! ¡ conmigo te has equivocado !unbestimmt
fig Wer Pech anfasst, besudelt sich. Geld verdirbt den Charakter. Quien anda entre la miel, algo se le pega. Quien el aceite mesura, las manos se unta. Los que manejan intereses suelen aprovecharse.figRedewendung
wenn es ihm/ihr nicht passt, hat er/sie Pech gehabt! si no le gusta, ¡que se jorobe!
ugs beiden halten zusammen wie Pech und Schwefel (wörtl.: ... wie Nagel und Fleisch) son como uña y carneRedewendung
Na so was [od. ach Mensch], du hast wirklich Pech! ¡ vaya, qué mala suerte tienes !
die Familie wird vom Pech verfolgt, sie erleidet eine Tragödie nach der anderen es una familia desventurada, sufre una tragedia tras otra
Es gibt Glücksritter und Unglücksraben. Die einen haben immer Glück, die andere immer Pech. Unos nacen con (buena) estrella, y otros nacen estrellados.
(refrán, proverbio)
Dekl. Pech
n

(Missgeschick) ― (ohne Plural)
mala ventura
f
Substantiv
Dekl. Pech
n

(Missgeschick) ― (ohne Plural)
desgracia
f
Substantiv
Dekl. Pech
n

(ohne Plural)
pavada
f

in Zentralamerika (Europäisches Spanisch: mala suerte)
Substantiv
Dekl. Pech
n
infortunio
m
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 12.11.2024 17:29:56
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken