| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Konjugieren fliegen |
volar | | Verb | |
|
wir fliegen; wir flogen |
volamos 1.MZ | | | |
|
Konjugieren fliegen |
ir en avión | | Verb | |
|
Fliegen- |
adjAdjektiv mosquil(a), mosquino(-a) | | Adjektiv | |
|
Mucken f, pl |
mañas f, pl
(caprichos) | | Substantiv | |
|
Fliegen f, pl |
moscas f, pl | | Substantiv | |
|
in die Luft fliegen |
volar por el aire | | | |
|
via London nach Managua fliegen |
volar a Managua vía Londres | | unbestimmt | |
|
figfigürlich fliegen
(schnell rennen) |
desalarse
(correr) | figfigürlich | | |
|
zooloZoologie Fliegen f, pl
Insektenarten |
múscidos m, pl | zooloZoologie | Substantiv | |
|
fliegen lassen
(Falke) |
lanzar
(halcón) | | Verb | |
|
wir fliegen/flogen bis (nach) Madrid |
volamos hasta Madrid | | | |
|
zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen |
matar dos pájaros de un tiro | | | |
|
ich habe schreckliche Angst vor dem Fliegen |
me aterroriza volar | | | |
|
figfigürlich wie die Fliegen umfallen (od. sterben) |
caer (o morir) como moscas | figfigürlich | Redewendung | |
|
seine Mucken haben
(Sache) |
tener muchos entresijos
(cosa) | | Redewendung | |
|
So schlagen wir zwei Fliegen mit einer Klappe |
Así matamos dos pájaros de un tiro | | | |
|
sich mit unnützen Dingen beschäftigen (wörtl.: Fliegen fangen) |
cazar moscas | | | |
|
Eine Biene ist mehr wert als tausend Fliegen. |
Más vale abeja que mil moscas. | SprSprichwort | Redewendung | |
|
Sprichwörter sind Schmetterlinge, einige werden gefangen, andere fliegen fort. |
Los refranes son como las mariposas, hay los que se cogen y los que se vuelan. | | | |
|
falls (wörtl.: falls die Fliegen ...) |
ugsumgangssprachlich por si las moscas | | Redewendung | |
|
die Vögel fliegen auf |
los pájaros rompen vuelo | | | |
|
wie die Fliegen sterben |
figfigürlich morir como chinches | figfigürlich | Redewendung | |
|
wir gehen/fahren/fliegen; gehen wir |
vamos
1. Person Mehrzahl | | | |
|
über den Wolken fliegen |
volar por encima de las nubes | | | |
|
sie fliegen 3.MZ |
vuelan | | | |
|
wie die Fliegen umfallen |
figfigürlich caer como chinches | figfigürlich | Redewendung | |
|
sie gehen/fahren/fliegen |
(ellos, ellas) van
3. Person Mehrzahl | | | |
|
vorsichtshalber (wörtl.: falls die Fliegen ...) |
ugsumgangssprachlich por si las moscas | | Redewendung | |
|
vorbei fliegen [od. fahren]; verpassen |
pasar de largo | | | |
|
hast du Angst vorm Fliegen? |
tienes miedo a volar ? | | | |
|
sie sterben wie die Fliegen |
ellos caen como moscas | | | |
|
ugsumgangssprachlich figfigürlich das bringt etwasetwas Sand ins Getriebe (wörtl.: ich habe verlorene Fliegen) |
tengo moscas perdidas | figfigürlich | Redewendung | |
|
diesen Sommer fliegen wir nach Málaga |
este verano vamos a Málaga | | | |
|
er arbeitet, dass die Fetzen fliegen |
trabaja como mil demonios | | | |
|
sie plplural gehen/fahren/fliegen weg |
se van | | | |
|
sicher ist sicher (wörtl.: falls die Fliegen ...) |
ugsumgangssprachlich por si las moscas | | Redewendung | |
|
sie plplural wollen nach Mexiko fliegen |
quieren ir a México | | | |
|
für alle Fälle (wörtl.: falls die Fliegen ...) |
ugsumgangssprachlich por si las moscas | | Redewendung | |
|
das Flugzeug kann sehr weite Strecken fliegen |
el avión puede volar distancias muy grandes | | | |
|
figfigürlich zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen
(Sprichwort) |
matar dos pájaros de un tiro
(refrán, proverbio) | figfigürlich, SprSprichwort | | |
|
in zwei Tagen fliegen wir nach Madrid |
en dos días nos vamos para Madrid | | | |
|
vielleicht fliegen wir im Sommer nach Panama |
quizá [o quizás] vayamos en verano a Panamá | | | |
|
figfigürlich Die gebratenen Tauben fliegen einem nicht in den Mund (wörtl.: man kann nicht leben ohne arbeiten) |
No se puede vivir sin trabajar. | figfigürlich | Redewendung | |
|
wenn ich Urlaub hätte, würde ich nach Mexiko fliegen |
si tuviera vacaciones, iría a México | | | |
|
Hunger ist der beste Koch. In der Not frisst der Teufel Fliegen. |
A buena hambre no hay pan duro. Con hambre hasta las tortas son buenas. La mejor salsa es el hambre. | | Redewendung | |
|
tanzen, dass die Funken fliegen (wörtl.: wie verrückt tanzen) |
bailar como loco | | | |
|
er, sie, es geht/fährt/fliegt, Sie sgsingular gehen/fahren/fliegen |
va
3. Person Einzahl | | | |
|
figfigürlich Die Wände haben Ohren. (wörtl.: die Worte fliegen, das Geschriebene bleibt) |
Las palabras vuelan, lo escrito queda. Las paredes oyen.
[Lat.: Verba volant, scripta manent.] | figfigürlich | Redewendung | |
|
Mit Honig fängt man mehr Fliegen als mit Galle. Mit Herzlichkeit erreicht man mehr als mit Hass.
(span. Sprichwort) |
Más moscas se cogen con miel que con hiel.
(refrán, proverbio) | SprSprichwort | | |
|
Das ist wie ein Tropfen auf einen heißen Stein. Das ist so gut wie gar nichts. (wörtl.: eine gute Hand voll sind drei Mücken) |
¡ Buen puñado son tres moscas ! figfigürlich | figfigürlich | Redewendung | |
|
Wo Geld ist, kommt Geld zu. Wo Geld ist, kommt noch mehr hinzu. Geld kommt zu Geld. Wo Geld ist, kommt Geld hin. figfigürlich Wo Tauben sind, fliegen Tauben zu. |
Dinero llama a dinero. Dinero busca dinero. | figfigürlich | Redewendung | |
|
figfigürlich Die gebratenen Tauben fliegen einem nicht in den Mund. (wörtl.: alles kostet seine Arbeit) |
Todo cuesta su trabajo. | figfigürlich | Redewendung | |
|
in der Not frisst der Teufel Fliegen. Ist kein Brot da, nimmt man mit Zwieback vorlieb.
(Sprichwort) |
A falta de pan, buenas son tortas.
(refrán, proverbio) | SprSprichwort | | |
|
wenn der Teufel nichts zu tun hat, erschlägt er Fliegen mit dem Schwanz (entspricht: Wer nichts zu tun hat, macht nur Unsinn)
(span. Sprichwort
oder Redewendung) |
cuando el diablo no tiene nada que hacer mata moscas con el rabo
(refrán, proverbio o modismo) | SprSprichwort | Redewendung | |
|
du meinst doch wohl nicht, dass ich das glaube? (wörtl.: willst du mir glauben machen, dass die Stiere [od. die Kühe] fliegen?) |
ugsumgangssprachlich ¿ quieres hacerme creer que los toros [o las vacas] vuelan ? | | Redewendung | |
|
Müßiggang ist aller Laster Anfang. (wörtl.: wenn der Teufel nicht zu tun hat, tötet er Fliegen mit seinem Schwanz)
(Sprichwort
oder Redewendung) |
Cuando el diablo nada tiene que hacer, con el rabo mata moscas.
(refrán, proverbio o modismo) | SprSprichwort | Redewendung | |
|
ugsumgangssprachlich figfigürlich erzähl mir nichts vom Pferd! (wörtl.: willst du mir glauben machen, dass die Stiere [od. die Kühe] fliegen?) |
ugsumgangssprachlich ¿ quieres hacerme creer que los toros [o las vacas] vuelan ? | figfigürlich | Redewendung | |
|
Dekl. Fliege f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Textilien |
pajarita f
(tipo de corbata) | | Substantiv | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 18.11.2024 6:31:58 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |