Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
▶ Dekl. Aufgabe f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(Postwesen)
envío m
Substantiv
wirts Wirtschaft Aufgabe f
cese m
wirts Wirtschaft Substantiv
wirts Wirtschaft Aufgabe f
liquidación f
wirts Wirtschaft Substantiv
Funktion f
(einer Maschine)
funcionamiento m
Substantiv
Funktion f
(Ausübung eines Amtes)
función f
Substantiv
Funktion f
(Ämter, Aufgaben)
cargo m
Substantiv
▶ Aufgabe f
(Arbeit)
tarea f
(trabajo)
Substantiv
Funktion f
oficio m
Substantiv
▶ Aufgabe f
(von Gepäck)
facturación f
Substantiv
▶ Aufgabe f
(z.B. Verlassen des Elternhauses)
claudicación f
(p.ej. abandono del hogar)
Substantiv
▶ Aufgabe f
función f
Substantiv
▶ Aufgabe f
(eines Unternehmens, einer Idee)
abandono m
(de una empresa, una idea)
Substantiv
vordringliche Aufgabe
tarea primordial
lästige Aufgabe
tarea pesada (oder fatigosa)
math Mathematik Funktion f
función f
math Mathematik Substantiv
ausübende Funktion
función ejecutiva
biolo Biologie Funktion f
función f
biolo Biologie , math Mathematik Substantiv
(eines Organes) seine Funktion wieder aufnehmen
desinhibirse
Resignation f femininum , Aufgabe f
resignación f
Substantiv
infor Informatik Scan-Funktion f
función f femininum de escáner infor Informatik Substantiv
eine Aufgabe übernehmen
aceptar una tarea, asumir una función
etwas etwas außer Funktion setzen
dejar algo fuera de funcionamiento
in Betrieb [od. Funktion]
adj Adjektiv operativo (-a) (en funcionamiento)
Adjektiv
( auch: techn Technik infor Informatik ) Funktion f
(Zweck, Leistungsmerkmal)
función f
infor Informatik , techn Technik Substantiv
(Maschinen) in Funktion treten
ponerse en funcionamiento
eine Funktion haben / ausüben
tener / ejercer un cargo
einer Aufgabe ledig sein
estar libre de un trabajo
ich habe die Aufgabe
me cabe la tarea
fig figürlich , fam familiär schwierige Aufgabe f
papeleta f
fig figürlich Substantiv
in eine Aufgabe hineinwachsen
hacerse a una tarea
wegen Aufgabe des Geschäfts
por cese del negocio
Beschäftigung f femininum , (tägl.) Aufgabe f
el quehacer m
Substantiv
er scheint mir der für die Aufgabe taugliche Mann zu sein
me parece que es el hombre idóneo para esa tarea
hat dieser Schalter irgendeine Funktion?
¿ tiene esta ventanilla alguna función ?
sich an eine Aufgabe heranwagen
atreverse a acometer una tarea unbestimmt
die Aufgabe geht nicht auf
el ejercicio no sale
jmdm. jemandem eine Aufgabe übertragen
atribuir a alguien una tarea unbestimmt
jmdm. jemandem eine Aufgabe aufbrummen
encajar una tarea a alguien
Auftrag m maskulinum ; Aufgabe f femininum ; Pflicht f
cometido m
Substantiv
jmdm. jemandem eine Aufgabe übertragen
encargar a alguien una tarea
eine schwierige [od. gefährliche] Aufgabe übernehmen
ponerle el cascabel al gato fig figürlich fig figürlich Redewendung
Frage f femininum ; Problem n neutrum ; Schwierigkeit f femininum ; Aufgabe f
problema m
das Substantiv "el problema" ist maskulin - wie viele andere Wörter im Spanischen, die mit "ema" enden (z.B. poema, sistema, esquema, lema, tema, eczema, edema, enema, emblema, dilema, teorema, grafema). Es gibt aber auch feminine Substantive, die mit "ema" enden, z.B. la flema.
Substantiv
Arbeiter für eine bestimmte Aufgabe (fachmännisch) ausbilden
especializar a unos trabajadores para una determinada tarea unbestimmt
er/sie ist für diese Aufgabe unbrauchbar
no vale para esa tarea
es ist nicht meine Aufgabe zu (inf.)
no es asunto mío (inf.)
Maria und ihre Kollegin haben eine äußerst langweilige Aufgabe
María y su colega tienen una tarea muy tediosa
techn Technik der Kolben hat die Funktion, das Gemisch zu verdichten
el pistón es el elemento comprimente de la mezcla techn Technik unbestimmt
die Aufgabe eines jeden Journalisten ist es, die Wahrheit zu verkünden
la misión de cualquier periodista es proclamar la verdad
es ist meine Aufgabe, jeden Morgen den Hof zu kehren
me toca barrer el patio todas los mañanas
er/sie steht vor einer ganz schön schwierigen Aufgabe
fig figürlich menuda papeleta le ha tocado fig figürlich Redewendung
er/sie hatte das Bestreben, die Aufgabe schnell zu erfüllen
se empeñaba en realizar la tarea lo más rápido posible unbestimmt
in allen Sekten gibt es Leute, deren Aufgabe es ist, neue Mitglieder zu werben
en todas las sectas hay captadores de nuevos miembros unbestimmt
eine Aufgabe, die etwas etwas komplizierter ist als das, was normalerweise passiert
una tarea más complicada de lo normal
infor Informatik beachten Sie im nachfolgenden Beispiel, wie der Rückgabewert der Funktion dir::read() überprüft wird
por favor note la forma en que el valor de retorno de dir::read() es chequeado en el siguiente ejemplo infor Informatik
sich einer sehr unangenehmen Aufgabe entledigen, Verantwortung (für eine unangenehmen Aufgabe) von sich weisen (wörtl.: den Toten von oben ablegen)
quitarse el muerto de encima Redewendung
der Situation gewachsen sein; einer Aufgabe gewachsen sein; seinen Mann stellen; geeignet sein; milit Militär tauglich sein; die notwendigen Voraussetzungen erfüllen
dar alguien la talla milit Militär Redewendung
die Universität sollte auf dem Alten und Fremden beharren. Wenn sie auf dem Eigenen und Zeitgenössischen beharrt, ist die Universität nutzlos, weil sie nur eine Funktion erweitert, die bereits die Presse erfüllt (Zitat von Jorge Luis Borges (1899-1986),
argentinischer Schriftsteller und Dichter)
la Universidad debiera insistirnos en lo antiguo y en lo ajeno. Si insiste en lo propio y lo contemporáneo, la Universidad es inútil, porque está ampliando una función que ya cumple la prensa (cita de Jorge Luis Borges,
escritor y poeta argentino)
▶ Dekl. Aufgabe (schwere Arbeit)
tarea f
(faena)
Substantiv
▶ Dekl. Aufgabe f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
ejercicio m
(prueba)
Substantiv Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 17.11.2024 10:27:08 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 1