pauker.at

Spanisch Deutsch (hat) (alles) berappt

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
schreien gritarVerb
er hat mir alles vermasselt me ha estropeado todos los planes
alle, aller, alles (Indev.pronomen) todo
jemand hat sich verplappert alguien se fue del pico
der Koffer hat Übergewicht la maleta tiene exceso de peso
Alles Gute! (für euch) ¡Que sigáis bien!
alles zusammen todo junto
er hat él tiene
mein Chef hat mir freigegeben mi jefe me ha autorizado para ausentarme
er hat sich sehr konzentriert se ha concentrado mucho
das Auto hat nichts abbekommen al coche no le pasó nada
das hat es in sich este asunto se las trae
musik Hi-Hat
f

(Fußbecken)
hi-hat
m
musikSubstantiv
ich bin fast gegen alles allergisch yo soy alérgico a casi todo
alles zu seiner Zeit, alles zur rechten Zeit todo a su debido tiempo
die Jugendlichen wollen alles mal ausprobieren a los adolescentes les gusta probarlo todo
ich schluckte es alles auf einmal me lo tragué de un golpe
... und das hat zur Folge, dass ... ... y eso tiene por resultado que ...
er/sie hat die Scheidung eingereicht está tramitando el divorcio
Liebe überwindet alles. Para el amor y la muerte no hay cosa fuerte.
alles klar todo perfecto
alles in allem
(den Verhältnissen entsprechend)
dentro lo que cabe
Das ist alles! Eso es todo
es hat 20° hace 20 grados
alles in allem
(kurzum)
en resumen
man hat nicht no se tiene
immer alles nachäffen ser un mono de repeticiónRedewendung
erzähl mir alles! cuentamelo todo !
alles klar todo claro, va bien, entendido.
dilatieren
dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatar mediz, Fachspr., Rechtsw.Verb
verlängern
dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatar Verb
konfigurieren
configurar {Verb}:I. {allg.} konfigurieren / gestalten; II. {EDV} konfigurieren / einen Computer für eine konkrete Aufgabenstellung oder Problemlösung einrichten; III. {Fachsprache} konfigurieren / verformen;
configurar allg, Fachspr., EDVVerb
gestalten
configurar {Verb}:I. {allg.} konfigurieren / gestalten; II. {EDV} konfigurieren / einen Computer für eine konkrete Aufgabenstellung oder Problemlösung einrichten; III. {Fachsprache} konfigurieren / verformen;
configurar allgVerb
alles todo
phys expandieren
(Gas, Körper) - dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatarse physVerb
alles
INDEFINITPRONOMEN
todo
verformen
configurar {Verb}:I. {allg.} konfigurieren / gestalten; II. {EDV} konfigurieren / einen Computer für eine konkrete Aufgabenstellung oder Problemlösung einrichten; III. {Fachsprache} konfigurieren / verformen;
configurar übertr.Verb
du nimmst immer alles so schwer siempre te tomas las cosas a la tremenda
alles hat seine guten und schlechten Seiten todas las cosas tienen su lado bueno y malo
und wenn das alles nicht genug wäre... y por si fuera poco...
der Anblick des Unfalls hat mich entsetzt me horrorizó ver el accidente
meine Frau hat einen zu niedrigen Blutdruck mi mujer es hipotensa
sein/ihr Brief hat einen bitteren Unterton su carta tiene un fondo amargo
die alles verzehrenden Flammen la voracidad de las llamas
Alles hat sein Gutes.
Spruch
No hay cosa que no tenga algo bueno.
alles ist gut todo está bien
sie hat ihre Periode tiene la regla
sie hat ihre Periode ugs fam está malaRedewendung
wegessen, ugs alles wegputzen comérselo todo
sie hat alles arrangiert ella se ocupó de todo
er, sie, es hat tiene
Es ist alles Einbildung todo es fruto de su imaginación
er/sie hat Nasenbluten le sangra la nariz
du bringst alles durcheinander embrollas todo lo que tocas
offen für alles abierto a todo
sie kann alles auswendig se lo sabe todo de memoria
er/sie hat Nasenbluten está sangrando por la nariz
das Auto hat Macken el coche tiene fallos
Es gibt alles (Mögliche) Hay es todo
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 11.11.2024 13:36:09
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken