pauker.at

Spanisch Deutsch Süße

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Süße
f

(hübsche Frau)
guapetona
f
Substantiv
culin, gastr süße Thai-Chilisoße salsa f de chile dulce tailandesaculin, gastr
culin, gastr süße Fruchtpaste aus Kaktusfrüchten queso m de tuna
(in Mexiko)
culin, gastr
Süße
f

(Geschmack)
dulzura
f

(sabor)
Substantiv
Süße
f

(Geschmack)
dulzor
m

(sabor)
Substantiv
süße Verführungen
(z.B. süße Teigwaren)
dulces tentaciones
(p.ej. el pan dulce)
ugs Süße
f
muñeca
f

(mujer)
Substantiv
süße Sahne nata líquida
süße Zitrone
f
lima
f

(fruta)
Substantiv
landw süße Apfelsorte
f
melapia
f
landwSubstantiv
ugs hallo, Süße! ¡ hola, muñeca !
culin, gastr (süße) Rotweinschorle
f
tinto m de veranoculin, gastrSubstantiv
culin, gastr kalte, süße Suppe
f
sopa f fría y dulceculin, gastrSubstantiv
ich wünsche Dir süße Träume! ¡que tengas lindos sueños!Redewendung
Rache ist süß; Rache ist eine süße Frucht, die Zeit zu reifen braucht. Dulce es la venganzaRedewendung
vertraue auf die Zeit, die vielen bitteren Schwierigkeiten süße Lösungen schenkt (wörtl.: zu geben pflegt)
Zitat von Cervantes Saavedra (1547 ― 1616)

spanischer Schriftsteller, Autor des Werkes "Der sinnreiche Junker Don Quijote von der Mancha".
confía en el tiempo, que suele dar dulces salidas a muchas amargas dificultades
cita de Cervantes Saavedra (1547 ― 1616)

escrito español, autor de la obra "El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha"
welches Geschenk bekommen die Kinder, wenn sie das Jahr über unartig waren? süße Kohle
(am Tag der heiligen drei Könige ― 6.1.)
¿ cuál es el regalo que reciben los niños si han sido traviesos durante el año ? carbón dulce
(el día de los reyes magos. "Carbón dulce" ist eine traditionelle Süßigkeit; die schwarzen Kugeln, die aus Zucker gemacht werden, sehen wie Kohlestücke aus.)
unbestimmt
süsse Maus ratoncita guapafig
Man soll nicht wählerisch sein. Man kann sich nicht nur die Rosinen aus dem Kuchen picken. Man muss bei den Unreifen und bei den Reifen zupacken. Wer A sagt, sagt auch B. Spr Wer A sagt, muss auch B sagen. Spr Keine Rose ohne Dornen. Man muss das Süße und das Bittere hinnehmen. Man kann nicht die Vorteile nützen und allen Unannehmlichkeiten ausweichen. hay que estar a las duras y a las maduras; hay que tomar las duras con las maduras
(refrán, proverbio)
Spr
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.12.2024 7:44:56
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken