| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Ruhm m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
celebridad f
(renombre) | | Substantiv | |
|
Dekl. Ruhm m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
gloria f
(fama) | | Substantiv | |
|
Dekl. Ruhm m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
renombre m | | Substantiv | |
|
Dekl. Ruhm m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
brillo m | | Substantiv | |
|
Dekl. Ruhm m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
fama f
(gloria) | | Substantiv | |
|
Ehre, Ruhm |
el/la prez | | | |
|
nach Ruhm jagen |
ansiar la gloria | | | |
|
Ruhm erzeugend |
adjAdjektiv prestigiador(a) | | Adjektiv | |
|
unvergänglicher Ruhm |
fama imperecedera | | | |
|
unvergänglicher Ruhm |
gloria inperecedera | | | |
|
Ruhm mmaskulinum, Ehre f |
blasón m | | Substantiv | |
|
zu Ruhm gelangen |
cobrar fama | | | |
|
Ruhm mmaskulinum, Ansehen n |
esclarecimiento m
(fama) | | Substantiv | |
|
das Werk, das (ihm) seinen Ruf festigte (Ruhm begründete) |
la obra que le consagró | | | |
|
sich mit Ruhm bekleckern
(ironisch) |
cubrirse de gloria | | | |
|
sich in seinem Ruhm sonnen |
recrearse en su fama | | | |
|
jmdm.jemandem zu Ruhm verhelfen |
esclarecer a alguien | | | |
|
des einen Arbeit ist des andern Ruhm
(Sprichwort) |
unos cobran la fama y otros cardan la lana
(refrán, proverbio) | SprSprichwort | | |
|
figfigürlich vom Ruhm seiner Vergangenheit zehren |
vivir de rentas | figfigürlich | | |
|
sein/ihr Stern [od. Ruhm] ist rapide gesunken |
su fama ha caído en picado | | | |
|
der Ruhm an sich ist widerwärtig [od. abstoßend]
Zitat von: Javier Bardem,
spanischer Schauspieler |
la fama es repugnante por sí misma
cita de: javier Bardem,
actor español | | | |
|
sein/ihr Ruhm breitete sich über die Grenzen aus |
su fama traspasó fronteras | | | |
|
sein Ruhm als Künstler ist noch nicht sehr weit gedrungen |
ugsumgangssprachlich este artista es muy conocido en su casa (a las horas de comer)
(ironisch - irónico) | | | |
|
etwasetwas vorzüglich [od. köstlich] schmecken (wörtl.: nach Herrlichkeit/Ruhm schmecken) |
saber algo a gloria
(lebendige Sprache - frase hecha) | | Redewendung | |
|
Der eine hat den Beutel, der and(e)re hat das Geld. Des einen Arbeit ist des andern Ruhm. Der eine tut die Arbeit, der andere hat den Ruhm. figfigürlich Sich mit fremden Federn schmücken. Die einen haben den Ruhm, die anderen nur die Arbeit. Der eine hat die Mühe, den andere den Gewinn. |
figfigürlich Unos mueven el árbol para que otros recojan las nueces. Unos llevan la fama y otros cardan la lana. Unos tienen la fama y otros cardan la lana. Unos cardan la lana y otros se llevan la fama. Uno levanta la caza y otro la mata. | figfigürlich | Redewendung | |
|
Schaff dir Ruhm, dann leg dich um. (d. h. ruh dich nur auf deinen Lorbeeren aus). Erwirb dir einen guten Ruf und lege dich schlafen. Ist der Ruf erst (mal) ruiniert, lässt es sich leben ungeniert. Ist der Ruf erst (mal) ruiniert, lebt es sich ganz ungeniert. [Wilhelm Busch]
(Sprichwort) |
cógetela mala, y no podrás vivir. Cobra buena fama y échate a dormir.
(refrán, proverbio) | SprSprichwort | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.11.2024 2:52:30 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |