| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Leid n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
sufrimiento m | | Substantiv | |
|
Dekl. Leid n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
pena f | | Substantiv | |
|
Dekl. Leid n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(körperlich) |
dolor m | | Substantiv | |
|
Leid n
(durch Katastrophen) |
plaga f | | Substantiv | |
|
Leid n |
pesadumbre f | | Substantiv | |
|
Leid n |
tribulación f | | Substantiv | |
|
es täte mir sehr leid, wenn ... |
me contrariaría mucho que... +subjunt. | | unbestimmt | |
|
großes Leid erfahren |
pasar un calvario | | | |
|
Geteiltes Leid, halbes Leid. |
Penas encontradas, penas aliviadas. | | | |
|
Geteiltes Leid, halbes Leid
(Sprichwort) |
penas encontradas, penas aliviadas
(refrán, proverbio) | SprSprichwort | | |
|
es tut mir leid |
lo siento | | | |
|
du tust mir leid |
me das pena | | | |
|
ich ffemininum bin es leid, so viel zu studieren |
estoy asqueada de tanto estudiar | | | |
|
Wo Liebe ist, ist auch Leid. |
Donde hay amor hay dolor. | | | |
|
Spr Geteiltes Leid ist halbes Leid. |
Desdichas y caminos hacen amigos.
(refrán, proverbio) | | | |
|
so leid es mir tut |
mal que me pese | | | |
|
Fremdes Leid bringt keinen Trost. |
Mal ajeno no pone consuelo. | | | |
|
es tut uns sehr leid |
lo sentimos mucho | | | |
|
es tut mir sehr leid |
lo siento mucho | | | |
|
hinterher tut es dir leid |
despues lo vas a sentir | | | |
|
wie mir das leid tut! |
cuanto lo siento | | | |
|
er/sie tut mir leid |
le tengo lástima | | | |
|
es tut mir leid, dass ... |
siento que... +subjunt. | | | |
|
die Katze tut mir unwahrscheinlich leid |
me da mucha pena el gato | | | |
|
das [od. es] tut mir leid |
lo siento | | | |
|
das [od. es] tut mir leid |
lo lamento | | | |
|
das [od. es] tut mir leid |
me da lástima | | | |
|
es tut mir um ihn leid |
lo siento por el | | | |
|
jmdm.jemandem Leid zufügen; jmdn.jemanden leiden lassen |
hacer sufrir a alguien | | | |
|
tut mir leid, das ist meine Schuld |
lo siento, es culpa mía | | | |
|
jmdn.jemanden / etwasetwas leid sein, etwasetwas satt haben |
estar harto de alguien / algo | | | |
|
mir ist viel Leid widerfahren |
he sufrido muchos desmanes | | | |
|
Bedauern nneutrum; Leid nneutrum; Kummer mmaskulinum; Gewissensbisse m, plmaskulinum, plural |
el pesar mmaskulinum, los pesares m, pl | | Substantiv | |
|
es tut mit leid das zu sagen, aber |
siento decir esto, pero | | | |
|
Tut mir leid, dass du nicht kommen kannst. |
Siento que no puedas venir. | | | |
|
tut mir leid, heute habe ich keine Zeit |
lo siento, hoy no tengo tiempo | | | |
|
Des einen Tod, des andern Brot. Des einen Freud', des andern Leid. |
Lo que es bueno para unos es malo para otros. Lo que es bueno para uno, no es bueno para los demás. | | Redewendung | |
|
es tut mir leid, ich kann heute nicht |
lo siento, es que hoy no puedo | | | |
|
Vorgetan und nachbedacht hat manchen in groß Leid gebracht. Vorsicht ist besser als Nachsicht. Vorbeugen ist besser als heilen. |
Más vale un por si acaso que un quién pensara. Más vale un por si acaso que un válgame Dios. | SprSprichwort | Redewendung | |
|
tut mir leid; ich muss dringend noch etwasetwas erledigen |
lo siento, tengo que hacer algo urgente | | | |
|
Es tut mir leid, da gehe ich ins Kino |
Lo siento, voy al cine | | | |
|
es tut mir leid, aber ich glaube, du irrst dich |
perdona pero estás equivocado | | | |
|
Ich war es leid, schlechte Filme m, plmaskulinum, plural zu machen |
estaba cansado de hacer películas malas | | | |
|
es tut mir leid, dass du so früh aufstehen musst |
siento que tengas que levantarte tan temprano | | | |
|
tut mir leid, ich habe schon eine Verabredung |
lo siento ya tengo un compromiso | | | |
|
ich bin es leid, meine Zeit mit dir zu vergeuden |
estoy harto(-a) de malgastar mi tiempo contigo | | unbestimmt | |
|
Wenn das Leid nicht von selbst vergeht, muss man es ausmerzen.
Zitat von Gregorio Marañón. / Sinn: Besser ein Ende mit Schrecken als ein Schrecken ohne Ende. |
Si la pena no muere hay que matarla.
cita de Gregorio Marañón | | Redewendung | |
|
es tut mir sehr leid, aber ich kann dich nicht begleiten |
lo siento mucho, pero no puedo acompanarte | | | |
|
Vorgetan und nach bedacht hat manchen in groß Leid gebracht. |
Casado y arrepentido. Casado y cansado. | | Redewendung | |
|
Wer fröhlich singt, sein Leid beschwingt (wörtl.: Wer singt, verscheucht seinen Kummer.)
(span. Sprichwort) |
El que canta su mal [o sus males] espanta. El que canta sus penas espanta.
(refrán, proverbio) | | | |
|
es tut mir leid, (aber) ich werde nicht zu der Party gehen |
lo siento, no iré a la fiesta | | | |
|
tut mir leid, aber ich kann nicht, weil ich viel Arbeit habe |
lo siento, pero no puedo, es porque tengo mucho trabojo | | | |
|
vergangene Zeiten, die in Erinnerung gebracht werden, bringen mehr Leid als Herrlichkeit
(span. Sprichwort) |
tiempo pasado traído a la memoria, trae más pena que gloria
(refrán / proverbio español) | SprSprichwort | | |
|
Ich bin dieses Katz-und-Maus-Spiel leid, ich werde ihm meine Meinung sagen. |
Estoy harto de jugar al gato y al ratón con él, voy a decirle lo que pienso. | | | |
|
figfigürlich beim Anblick von so viel Leid zerriss es mir das Herz |
figfigürlich se me despedazó el alma cuando vi tanta miseria
(figurado) | figfigürlich | Redewendung | |
|
Bist du es nicht leid, so viel nach deinem Liebesleben gefragt zu werden ? |
¿ No te cansa que te pregunten tanto por tu vida sentimental ? | | | |
|
was hast du gesagt? ― es tut mir leid, aber ich war mit den Gedanken woanders |
¿qué has dicho? ― lo siento, estaba despistado | | unbestimmt | |
|
Auch das Übel ist nicht von Dauer. Die Zeit heilt alles Leid. Kein Übel dauert hundert Jahre. |
No hay mal que cien años dure. No hay mal que dure cien años, ni tonto que resista. | | Redewendung | |
|
Man kann es nicht allen recht machen. Des einen Freud', des anderen Leid. Es regnet nie so, dass alle zufrieden sind. Erstens kommt es anders, zweitens als man denkt. Allen Menschen recht getan ist eine Kunst die keiner kann. |
Nunca llueve al gusto de todos. | | Redewendung | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.11.2024 3:47:53 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |