auf Deutsch
in english
en español
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Spanisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Spanisch
Grammatik
Mexiko Sprachreisen
zweisprachige Texte
ser - estar
Plaza Mayor
Lektionen
Wie heisst du?
Die Verben ser und estar
Fragen und Fragewörter
Begrüßung/Höflichkeit
Begrüssung Teil 2
Sternzeichen
Die Satzzeichen
Die Uhrzeit
Die Monate
Die Jahreszeiten
Die Farben
Die Zahlen
Zungenbrecher
Farbschema classic
Spanisch Lern- und Übersetzungsforum
Spanisch
Hier ist der ideale Platz um Übersetzungsversuche überprüfen zu lassen.
Hausaufgaben versucht ihr bitte zuerst selbst zu machen, sonst fliegt der Beitrag raus.
Liedertexte, Gedichte, Texte/Unterhaltungen Dritter werden gelöscht.
Bei Übersetzung ins Spanische gebt an, ob ihr bzw. Empfänger
w/m
seid.
Und vergesst nicht zu schreiben, ob die Nachricht nach Spanien oder Lateinamerika geht!
In Madrid wurden bereits fleißig Lektionen
vertont
.
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
2787
2785
nesma
13.01.2015
Wäre
lieb
wenn
mir
das
Jemand
übersetzten
könnte
.
Vielen
dank
im
vorraus
.
Ist
von
Frau
an
Mann
gerichtet
.
Ich
hoffe
dir
gehts
gut
.
Uns
gehts
den
Umständen
entsprechend
gut
.
Die
Kinder
fragen
jeden
Tag
nach
dir
und
wir
vermissen
dich
sehr
.
Pass
auf
dich
gut
auf.
Wir
sind
da
und
warten
auf
dich
egal
wie
lange
es
dauert
.
21821848
Antworten ...
jordi picarol
.
FR
DE
SP
➤
Re:
Wäre
lieb
wenn
mir
das
Jemand
übersetzten
könnte
.
Vielen
dank
im
vorraus
.
Ist
von
Frau
an
Mann
gerichtet
.
Espero
que
te
vaya
bien
.
A
nosotros
,
teniendo
en
cuenta
las
circunstancias
,
nos
va
bien
.
Los
niños
preguntan
a
diario
por
ti
y
nosotros
te
echamos
mucho
de
menos
.
Cuídate
.
Nosotros
estamos
aquí
y
te
esperamos
,
tardes
lo
que
tardes.
------
Grüße
Jordi
'>
Jordi
21821859
Antworten ...
jf
.
.
SP
DE
06.01.2015
Wir
sollen
nicht
alles
glauben
!
El
chiste
...
Witz
!
"
El
Príncipe
Azul
se
casó
con
Caperucita
Roja
...
y
tuvienos
niños
de
color
violeta
."
El
Príncipe
Azul
se
casó
con
Caperucita
Roja
...
y
tuvieRon
HIJOS
de
color
violeta
.
Gracias
,
Dios
,
por
la
corrección
!
(
menos
mal
que
yo
no
represento
a
un
instituto
que
gana
su
dinero
enseñando
nuestro
idioma
.
En
todo
caso
si
hablamos
de
creación
...
son
hijos
!
)
21821729
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
21.12.2014
¡
Les
deseo
a
todos
una
feliz
navidad
y
un
feliz
año
nuevo
!
Ich
wünsche
euch
allen
Frohe
Weihnachten
und
viel
Glück
im
neuen
Jahr
!
Ciao
,
Tamy
.
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
@Jordi: Danke schön!
22.12.2014 22:23:21
richtig
jordi picarol
.
FR
DE
SP
Bon Ndal, Tamy. :-))))
21.12.2014 21:43:33
brillant
21821402
Antworten ...
jf
.
.
SP
DE
➤
Re:
¡
Les
deseo
a
todos
una
feliz
navidad
y
un
feliz
año
nuevo
!
Igualmente
,
Tamy
.
Felices Pascuas
¡Felices Pascuas!
21821429
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
➤
Re: ...
Danke
jf
!
Das
ist
ja
auch
praktisch
:
Karten
die
für
Ostern
UND
Neujahr
zu
verwenden
sind
!
(:-))
wollemaus
.
EN
DE
SP
IT
Ich wusste das auch nicht. Die hübschen Grußkarten oben haben mich zu heftigem Googeln angeregt und dann hab ichs verstanden ;))
05.01.2015 17:20:20
brillant
21821431
Antworten ...
Michi10
DE
EN
SP
➤
➤
➤
Re: ...
Allen
Helfern
hier
im
Forum
;
Vielen
Dank
für
die
liebe
Unterstützung
.
Und
ich
wünsche
auch
allen
Frohe
Weihnachten
und
ein
gutes
und
gesundes
neues
Jahr
2015
!
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
Danke schön! (:-)
24.12.2014 08:15:09
richtig
21821451
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
➤
Korrektur
Re: ...
Danke
jf
!
Das
ist
ja
auch
praktisch
:
Karten
die
für
Ostern
UND
Neujahr
zu
verwenden
sind
!
(:-))
Nachtrag
:
Bin
ich
etwa
der
Einzige
, der'
s
nicht
wusste
??
jf
hat
mich
aufgeklärt
,
dass
"
Felices
Pascuas
"
der
traditionelle
Weihnachtsgruß
ist
!
"
Bis
1970
sagten
wir
"
Felices
Pascuas
"
für
Weihnachten
,
aber
dann
hatte
José
Feliciano
in
jenem
Jahr
die
Idee
,
ein
neues
Lied
zu
schreiben
.
Danach
haben
viele
,
die
meisten
,
angefangen
"
Feliz
Navidad
" (
25
.
12
)
zu
sagen
,
dazu
kamen
noch
die "
Ausländer
", die
sagten
...
"
wieso
Ostern
??".
https://www.youtube....
target=_blank>https://www.youtube....
target=_blank>https://www.youtube....
Conjunto
Gaitero
de
Jesus
Lozano
-
Felices
Pascuas
"
21821481
Antworten ...
osita.a
Moderator
.
.
DE
SP
➤
➤
➤
Re: ...
Hallo
Tamy
!
ich
glaube
nicht
,
dass
du
der
Einzige
bist
, der
das
nicht
wusste
,
aber
vielleicht
bist du
mit
der Einzige, der
weiß
, dass
Pascua
auch
Ostern
bedeutet
:-).
Ich
habe
das
,
was
du
oben
erklärst
,
gewusst
,
denn
mich
hat
jf
bereits
vor
Jahren
aufgeklärt
,
als
er
mir
Felices
Pascuas
wünschte
und
ich
mich (
wie
du
jetzt
)
darüber
wunderte
,
warum
er mir
an
Weihnachten
schon
Frohe
Ostern
wünscht
.
Und
für
morgen
bzw
heute
Nacht
dann
:
Schönen
Dreikönigstag
!
Die
meisten
Spanier
erhalten
erst
heute
Nacht
bzw
morgen
früh
ihre
Geschenke
,
da
diese
von
den
3
Königen
gebracht
werden
.
Heute
Abend
sind
in
den
meisten
Städten
kleine
oder
große
Umzüge
mit
den
Königen
und
anschließend
dürfen
die
Kínder
ihre
Wunschzettel
abgeben
.
Morgen
ist
natürlich
ein
Feiertag
!
LG
jf
.
.
SP
DE
06.01.2015 18:10:33
brillant
21821703
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
➤
➤
➤
Re: ...
Hallo
Osita
!
Danke
für
deine
Infos
!
Und
ein
gutes
Neues
Jahr
für
dich
und
deine
Familie
!
Ciao
,
Tamy
.
jf
.
.
SP
DE
06.01.2015 20:08:07
brillant
21821705
Antworten ...
Sonnenblume28
18.12.2014
Re:
Bitte
um
Span
.-
Deutsch
Übersetzung
es
spricht
ein
Mann
,
eilt
,
Hi
Ja
Entschuldigt
bin
ein
wenig
ungeduldig
hihi
ihr
macht
das
alle
supertoll
bin
froh
hier
gelandet
zu
sein
.
Danke
an
alle
die
dazu
beibringen
,
ich
zügel
auch
mein
ADHS
Problem
;-)
tranquila
seniorita
heissts
glaub
Lg
21821309
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
Bitte
um
Span
.-
Deutsch
Übersetzung
...
Hallo
Sonnenblume
!
Wo
sind
sie
nur
,
unsere
Spanier
??
So
habe
ich
mich
jetzt
also
zu
einer
Übersetzung
aufgeschwungen
:
Pase
lo
que
pase
,
yo
siempre
te
amaré
.
Sabes
que
me
tienes
a
tu
disposición
en
cualquier
momento
.
( =
Du
weißt
,
dass
ich
immer
für
dich
da
bin
.).
Yo
te
haré
feliz
y
te
ayudaré
en
cualquier
situación
.
Te
quiero
de
todo
corazón
y
no
permitiré
que
alguien
te
haga
daño
.
Mi
corazón
sangra
sólo
al
pensar
que
podría
perderte
.
Te
quiero
de
todo
corazón
.
Ciao
,
Tamy
.
21821320
Antworten ...
Sonnenblume28
➤
➤
Danke:
Re
:
Bitte
um
Span
.-
Deutsch
Übersetzung
...
Danke
Tamy
sehr
lieb
,
ach
ja
das
mit
dem
jens
war
schon
Jordi
gemeint
;-)
weiss
nicht
wieso
ich
Jens
geschrieben
hab
danke
ihr
lieben
bis
bald
;-)
21821323
Antworten ...
jordi picarol
.
FR
DE
SP
➤
➤
Re:
Bitte
um
Span
.-
Deutsch
Übersetzung
...
Muy
bien
Tamy
,
muy
bien.
En
lugar
de
"
me
tienes
a
tu
disposición
" -
que
está
muy
bien
dicho
-,
también
puedes
decir
: "puedes
contar
conmigo
".
En
castellano
,
como
ya
sabes
,
se
practica
la
doble
negación
.
Por
tanto
se
dice
: "...
no
permitiré
que
NADIE
te
haga
daño
"
Saludos
Jordi
'>
Jordi
21821325
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
➤
➤
Re:
Vielen
Dank
,
Jordi
!
Ich
glaube
, ""
puedes
contar
conmigo
"
klingt
in
diesem
Fall
natürlicher
.
Ciao
,
Tamy
.
21821329
Antworten ...
Sonnenblume28
16.12.2014
Bitte
um
Span
.-
Deutsch
Übersetzung
es
spricht
ein
Mann
,
eilt
,
1
:
Yo
Creo
que
te
amare
toda
la
vida
.
pero
entiende
que
sufro
mi
amor
.
porque
me
gustria
poder
darte
mas
tiempo
.
2
:
Para
disfrutar
juntos
pero
te
prometo
que
no
te
voy
a
dejar
nunca
abro
los
ojos
y
alli
estas
tu
3
:
y
no
quiero
que
te
pasa
nada
4
:
Pero
yo
voy
a
mantenerme
fuerte
porque
tu
me
haces
filiz
5
:
eres
un
rayo
de
luz
que
ha
entrando
en
mi
corazon
.
creo
que
si
tu
ya
no
estubieras
conmigo
la
6
:
voy
a
luchar
por
nuestro
amor
7
:
und
dann
bitte
noch
diesen
Satz
von
deutsch
in
Spanisch
(
es
spricht
eine
Frau
)
egal
was
passiert
ich
werde
dich
immer
lieben
,
für
dich
da
sein
, dich
glücklichmachen
und
dir
in
jeder
situation
beistehen
.
Ich
liebe
dich
von
ganzen
Herzen
und
werde
nicht
zulassen
das
dir
jemand
schadet
.
Mein
Herz
blutet
wenn
es
nur
daran
denkt
dich
zu
verlieren
.
Ich
liebe
dich
von
ganzen
Herzen
21821273
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re: (Teillieferung)
Hier
mal
mein
Verständnis
des
spanischen
Teils
(
der
kleinere
Fehler
enthält
...).
1
)
Ich
glaube
,
dass
ich
dich
mein
Leben
lang
lieben
werde
.
Aber
versteh
,
dass
ich
leide
.
Weil
es
mir
gefallen
würde
,
dir
mehr
Zeit
geben
zu
können
.
2
)
Um
gemeinsam
genießen
zu
können
[
Anm
.:
dürfte
noch
zum
vorigen
Satz
gehören
].
Aber
ich
verspreche
dir
,
dass
ich
dich
nie
verlassen
werde
.
Ich
öffne
die
Augen
und
du
bist
da
,
3
)
und
ich
möchte
nicht
,
dass
dir
etwas
passiert
.
4
)
Aber
ich
werde
stark
bleiben
,
weil
du
mich
glücklich
machst
.
5
)
Du
bist
ein
Lichtstrahl
,
der
in
mein
Herz
getreten
ist
.
Ich
glaube
,
wenn
du
nicht
mit
mir
zusammen
wärst
,
…
[
Anm
.:
hier
fehlt
was
m
.
E
. ]
6
)
Ich
werde
für
unsere
Liebe
kämpfen
.
Ciao
,
Tamy
.
21821276
Antworten ...
Sonnenblume28
➤
➤
Danke:
Re
:
bitte
noch
um
diese
übersetzung
danke
tamy
für
die
Hilfe
dann
bräuchte
ich
das
in
sSpanische
(
es
spricht
eine
frau
)
1
:
ich
werde
dich
niemals
verlassen
,
egal
was
passiert
.
2
:
ich
werde
bis
aufs
blut
kämpfen
das
du
glücklich
wirst
auch
wenn
ich
darunter
leide
.
3
:
ich
liebe
dich
tagtäglich
mehr
und
leide
ebenfalls
sehr
unter
unserer
Situation
,
aber
ich
bleibe
stark
und
kämpfe
4
:
ich
kann
dir
diese
tiefe
der
liebe
zu
dir
kaum
in
worte
fassen
,
5
:
ich
liebe
dich
über
alles
21821289
Antworten ...
osita.a
Moderator
.
.
DE
SP
➤
Re:
Bitte
um
Span
.-
Deutsch
Übersetzung
es
spricht
ein
Mann
,
eilt
,
Sonnenblume28
,
bei
allem
Verständnis
für
deine
Ungeduld
zu
wissen
,
was
dein
Liebster
dir
geschrieben
hat
...
aber
bitte
verzichte
doch
in
Zukunft
auf
den
Zusatz
"
eilt
...eilt...eilt".
Wir
sind
weder
Maschinen
,
noch
verpflichtet
,
hier
irgendwas
zu
übersetzen
.
Wir
tun
dies
freiwillig
und
wann
wir
möchten
bzw
.
Zeit
dazu
haben
.
Ein
liebes
Danke
im
Voraus
und
danach
ein
liebes
Wort
für
den
Helfer
sind
uns
viel
lieber
,
als
immer
diese
Hetzerei
.
Ich
bin
sicher
,
du
verstehst
,
was
ich
meine
.
Lg
,
osita
.
a
.
jf
.
.
SP
DE
18.12.2014 21:11:50
brillant
21821295
Antworten ...
Dani 1990
.
DE
EN
FR
TR
SP
14.12.2014
Bitte
um
Übersetzung
per
PN
:-)
Könnte
mir
vielleicht
jemand
einen
Text
(
ca
.
200
Wörter
)
per
E
-
Mail
/
PN
vom
deutschen
ins
spanische
(
Lateinamerika
)
übersetzen
?
Es
ist
nichts
besonders
spezielles
,
aber
doch
sehr
persönlich
,
deswegen
lieber
per
pn
...
21821233
Antworten ...
Sonnenblume28
11.12.2014
huhu
nochmalige
hilfe
für
mein
Buch
es
spricht
eine
Frau
,
eilt
;-)
1
:
ich
habe
mich
in
dich
verliebt
an
dem
Tag
als
du
mich
geküsst
hast
2
:
mein
körper
wird
zu
Gummi
wenn
du
bei
mir
bist
2
:
deine
liebe
wirkt
wie
ein
magischer
Zauber
3
:
jeden
tag
wächst
diese
immer
mehr
4
:
ich
vermisse
dich
sobald
du
nicht
bei
mir
bist
5
:
ich
kann
lange
warten
auf
dich
und
wenns
eine
Ewigkeit
ist
jordi picarol
.
FR
DE
SP
:-))
11.12.2014 20:00:30
richtig
osita.a
Moderator
.
.
DE
SP
Ein Körper, der zu Gummi wird? Das klingt nicht sehr anregend - wenigstens nicht in meiner Fantasie :-)
11.12.2014 19:18:47
fast richtig
21821176
Antworten ...
jordi picarol
.
FR
DE
SP
➤
Re:
huhu
nochmalige
hilfe
für
mein
Buch
es
spricht
eine
Frau
,
eilt
;-)
1
:
Me
enamoré
de
ti
el
día
que
me
besaste
.
2
:
Mi
cuerpo
se
vuelve
de
goma
cuando
estás
conmigo
.
2
:
Tu
amor
tiene
el
efecto
de
un
encantamiento
mágico
,
3
:
que
cada
día
crece
más
.
4
:
Te
echo
de
menos
en
cuanto
no
estás
conmigo
.
5
:
Puedo
esperarte
mucho
tiempo
.
Aunque
sea
una
eternidad
.
----
Grüße
Jordi
'>
Jordi
21821181
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
¿
á
ç
é
í
ñ
ó
ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
¡
Á
É
Í
Ñ
Ó
Ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X