auf Deutsch
in english
auf Schweizerdeutsch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
Schweizerdeutsch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Schweizerdeutsch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Dialekte
Foren
was ist neu
Schweizerdeutsch
Übersetzungsforum
Farbschema classic
Schweizerdeutsch Lern- und Übersetzungsforum
Das Schweizerdeutsch-Forum
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
11
9
chantal
04.09.2004
Traffic
(
züri
west
)
coole
lyrics
:)
TRAFFIC
züri
west
e
ma
und
e
frou
ligge
zäme
z
&
#8217
;
mitz
im
chleefäud
,
sie
lüpft
ihre
rock
u
är
laht
sich
t
&
#8217
;
hosen
abe
,
t
&
#8217
;
sunne
schiint
u
es
isch
schön
u
warm
u
nur
de
see
fäuht
aber
sii
wei
gar
nid
go
bade
sie
fö
afa
schmuse
u
jetz
gseht
mer
sie
vo
nöcher
är
het
e
schnouz
und
e
roti
zunge
är
küsst
sie
überall
u
ihre
rock
rütscht
immer
höcher
jetz
küsst
er
sie
bim
buchnabel
unge
sie
schüttlet
ihri
haar
u
fat
lislig
afa
stöhne
ihri
länge
finger
nägel
grabe
sich
i
sini
blonde
haar
sie
zieht
ne
zu
sich
ufe
u
jetz
fö
si
afa
schwitze
ma
gseht
sie
jetz
vo
obe
und
chunt
zersch
gar
nid
drus
är
liggt
im
chlee
ufem
rügge
u
si
isch
obe
druf
am
sitze
gseht
irgendwie
no
sprotlich
us
jetz
wird
&
#8217
;
s
hert
u
lüter
u
schneller
u
me
gseht
vo
de
siita
hut
u
haar
und
am
himmel
en
orgele
spielt
(?)
är
chnöilet
jetz
so
halb
u
sii
isch
immer
no
am
ritte
jetz
wird
&
#8217
;
s
ziemlich
wild
u
vo
obe
wird
&
#8217
;
s
bild
e
huufe
farbigi
ballön
u
es
par
viehcher
wo
chöi
rede
finge
irgendso
ne
toyota
no
schön
sie
schüttlet
ihri
haar
u
fat
lislig
afa
stöhne
ihri
länge
finger
nägel
grabe
sich
i
sini
blonde
haar
u
vo
obe
wird
&
#8217
;
s
bild
e
huufe
farbigi
ballön
u
es
par
viehcher
wo
chöi
rede
finge
irgendso
ne
toyota
no
schön
e
ma
und
e
frou
ligge
zäme
z
&
#8217
;
mitz
im
chleefäud
TRAFFIC
züri
west
Ein
Mann
und
eine
Frau
liegen
zusammen
mitten
im
Kleefeld
sie
lüpft
ihren
Rock
und
er
lässt
die
Hosen
runter
die
Sonne
scheint
und
es
ist
schön
und
warm
und
nur
der
See
fehlt
aber
sie
wollen
gar
nicht
baden
gehen
sie
fangen
an
zu
knutschen
und
jetzt
sieht
man
sie
von
nahem
er
hat
einen
Schnauz
und
eine
rote
Zunge
er
küsst
sie
überall
und
ihr
Rock
rutscht
immer
höher
jetzt
küsst
er
sie
beim
Bauchnabel
unten
sie
schüttelt
ihr
Haar
und
fängt
leise
an
zu
stöhnen
ihre
langen
Fingernägel
graben
sich
in
dein
blondes
Haar
sie
zieht
ihn
zu
sich
hoch
und
jetzt
fangen
sie
an
zu
schwitzen
man
sieht
sie
jetzt
von
oben
und
kommt
erst
gar
nicht
nach
er
liegt
im
Klee
auf
dem
Rücken
und
sie
ist
oben
drauf
am
sitzen
es
sieht
irgendwie
noch
sportlich
aus
jetzt
wird
es
härter
und
lauter
und
schneller
und
man
sieht
sie
von
der
Seite
Haut
und
Haar
und
am
Himmel
eine
Orgel
spielt
(?)
er
kniet
jetzt
so
halb
und
sie
ist
immer
noch
am
reiten
jetzt
wird
es
ziemlich
wild
und
von
oben
wird
das
bild
ein
Haufen
Ballone
(
Sat
1
Werbung
)
und
ein
par
Tiere
(
Viehe
)
finden
irgend
so
einen
Toyota
noch
schön
sie
schüttelt
ihr
Haar
und
fängt
leise
an
zu
stöhnen
ihre
langen
Fingernägel
graben
sich
in
dein
blondes
Haar
und
von
oben
wird
das
bild
ein
Haufen
Ballone
und
ein
par
Tiere
finden
irgend
so
einen
Toyota
noch
schön
in
Mann
und
eine
Frau
liegen
zusammen
mitten
im
Kleefeld
1625971
Antworten ...
dan
➤
re:
Traffic
(
züri
west
)
coole
lyrics
:)
hut
u
haar
und
am
himmel
en
orgele
spielt
(?)
är
chnöilet
jetz
so
halb
u
sii
isch
immer
no
am
ritte
=
hut
u
haar
u
e
hammond
orgele
wo
spiut
är
chnöilet
iz
so
haub
u
si
isch
immerno
am
ritte
2005773
Antworten ...
Tico
.
02.09.2004
i...
1000mal
Keini
Träne
meh
Gölä
ä
winter
lang
hani
uf
d
'
sunne
planget
ha
am
schnee
d
'
schuld
gä
derfür
.
dass
mis
lache
irgendwo
i
de
wulche
hanget
u
dr
wäg
nüm
fingt
zu
mir
.
s
'
isch
früelig
worde
,
aber
nüt
isch
gscheh
ha
scho
gmeint
i
wärdis
nie
meh
gseh
dass
d
'
sunne
wider
mau
abe
schiint
uf
mi
u
da
triffe
'
ni
di
.
chorus
:
du
hesch
es
lache
wi
nis
no
nie
ha
gseh
wo
du
bisch
,
dert
gits
keni
träne
meh
.
u
äs
git
nüüt
,
wo
'
ni
nid
miech
für
di
du
bisch
guet
für
mi
,
sit
i
di
ha
gseh
git
'
s
für
mi
keni
träne
meh
.
we
mir
zäme
si
,
geit
d
'
zit
so
schnäu
verbi
bi
'
ni
allei
,
de
bliibt
si
schtah
.
u
schlafe
mir
zwöi
zäme
i
de
wett
ig
di
nie
meh
la
gah
.
s
'
git
viu
,
di
warte
ds
'
läbe
lang
uf
das
,
wo
mir
zwöi
hei
drum
sägi
dir
,
i
hange
dran
u
la
mi
nie
allei
.
chorus
:
7x
du
hesch
äs
lache
wi
nis
no
nie
ha
gseh
wo
du
bisch
,
dert
gits
keni
träne
meh
.
u
äs
git
nüüt
,
wo
'
ni
nid
miech
für
di
du
bisch
guet
für
mi
,
sit
i
di
ha
gseh
git
'
s
für
mi
keni
träne
meh
.
1605841
Antworten ...
user_22299
SP
SE
EN
FR
IT
.
.
30.08.2004
ha
di
gärn
gha
@
harold
I
HA
DI
GÄRN
GHA
i ha di gärn gha
u
du
hesch
gäng
diis
gäld
usgäh
du
bisch
jede
abe
uf
bärn
oder
in
z
&
#8217
;
shoppiland
u
immer
die
type
i
ha
jedes
mal
gmerkt
wenn
de
wieder
hesch
gloge
u
mängisch
sy
si
cho
lüte
u
mängisch
hesch
nid
emal
z
&
#8217
;
bett
früsch
azoge
oh
meitschi
!
i ha di gärn gha
i
ha
glitte
wie
ne
hund
u
ha
gliich
nüd
gseit
i ha di gärn gha
(
sooo
gärn
)
o
wenn
&
#8217
;
s
mer
jetz
eigentlich
besser
geit
i
weiss
, i weiss,
jetz
chunnt
irgendwo
en
andere
draaaaaa
....
isch
mir
glich
, isch mir glich,
o
wenn
i
immer
no
chli
uf
di
staaaahhh
....
jetz
han
i
di
fascht
lieber
als
denn
won
i di
gärn
ha
gha
i
ha
di
gärn
gha
, i ha
t
&
#8217
;
sunne
u
der
mond
...
u
jede
stärn
wa
am
himmel
chläbt
oben
abe
gholt
du
hesch
mir
gfalle
u
du hesch mir
gäng
gseit
i
dir
ooooo
....
aber
denn
isch
scho
lang
här
sit
denn
isch
näher
no
mänge
zu
dir
här
cho
i
weiss
, i weiss,
jetz
chunnt
irgendwo
en
andere
draaaaaa
....
isch
mir
glich
, isch mir glich
o
wenn
i
immer
no
chli
uf
di
staaaahhh
....
jetz
han
i
di
fascht
lieber
als
denn
won
i di
gärn
ha
gha
i ha di gärn ghä
i
ha
t
&
#8217
;
sunne
u
der
mond
u (
d
’
stärne
)
u
jede
stärn
wa
am
himmel
chläbt
oben
abe
gholt
i
weiss
, i weiss,
jetz
chunnt
irgendwo
en
andere
draaaaaa
....
isch
mir
glich
, isch mir glich
o
wenn
i
immer
no
chli
uf
di
staaaahhh
....
jetz
han
i
di
fascht
lieber
als
denn
won
i di
gärn
ha
gha
ICH
HABE
DICH
GERN
GEHABT
ich habe dich gern gehabt
und
du
bist
jeden
Bern
oder
in
das
Shoppiland
(
Einkaufszentrum
)
und
immer
die
Männer
ich
habe
jedes
Mal
gemerkt
,
wenn
du
wieder
gelogen
hast
und
manchmal
haben
sie
geläutet
(
an
der
türe
)
und
manchmal
hast
du
nicht
einmal
das
Bett
frisch
angezogen
oh
Mädchen
!
ich habe dich gern gehabt
ich
habe
gelitten
wie
ein
Hund
und
habe
trotzdem
Nichts
gesagt
ich habe dich gern gehabt
(
soooo
gern
)
auch
wenn
es
mir
jetzt
eigentlich
besser
geht
ich
weiss
, ich weiss,
jetzt
kommt
irgendwo
ein
anderer
dran
....
ist
mir
egal
, ist mir egal,
auch
wenn
ich
immer
noch
ein
wenig
auf
dich
stehe
....
jetzt
habe
ich
dich
fast
lieber
als
damals
als ich dich
gern
hatte
ich habe dich gern gehabt
und
ich
habe
jeden
Stern
,
der
am
Himmel
klebt
oben
herunter
geholt
du
hast
mir
gefallen
und
du hast
immer
gesagt
ich
dir
auch
....
aber
das
ist
schon
lange
her
seit
damals
sind
noch
viele
(
Männer
)
zu
dir
her
gekommen
ich
weiss
, ich weiss,
jetzt
kommt
irgendwo
ein
anderer
dran
....
ist
mir
egal
, ist mir egal,
auch
wenn
ich
immer
noch
ein
wenig
auf
dich
stehe
....
jetzt
habe
ich
dich
fast
lieber
als
damals
als ich dich
gern
hatte
ich habe dich gern gehabt
ich
habe
die
Sonne
und
den
Mond
(und die
Sterne
)
und
jeden
Stern
,
der
am
Himmel
klebt
oben
herunter
geholt
ich
weiss
, ich weiss,
jetzt
kommt
irgendwo
ein
anderer
dran
....
ist
mir
egal
, ist mir egal,
auch
wenn
ich
immer
noch
ein
wenig
auf
dich
stehe
....
jetzt
habe
ich
dich
fast
lieber
als
damals
als ich dich
gern
hatte
1583119
Antworten ...
Tico
.
➤
re:
ha
di
gärn
gha
@
harold
Hallo
Chantal
...
Muchisisisisimas
gracias
por
la
cación
y
la
letra
.
Nos
vemos
.
1583169
Antworten ...
pierre aus lausanne
29.08.2004
......
kann
mir
niemand
helfen
.......!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!???????????????????????????
chantal
;
amanda
;
michael
;
laura
;
enomisa
.....;
übrigens
das
www
.
hucky
.
org
geht
bei
mir
nicht
(
enomisa
)
1576673
Antworten ...
user_22299
SP
SE
EN
FR
IT
.
.
➤
re: ......
salut
pierre
!
tu
veux
que
je
t
'
aide
..
oui
,
pas
de
blème
..
mais
raconte
moi
avec
quoi
...
salut
de
saas
-
fee
;)
1583200
Antworten ...
pierre aus lausanne
29.08.2004
kein
wort
verstanden
...
Es
Bärndütsches
Gschechtli
Ds
Totemügerli
von
Franz
Hohler
Gäuit
,
wemer
da
grad
eso
schön
binanger
sitze
,
hani
däicht
,
chönntech
vilicht
es
bärndütsches
Gschichtli
erzelle
.
Es
isch
zwar
es
bsungers
uganteligs
Gschichtli
,
wo
aber
no
gar
nid
eso
lang
im
Mittlere
Schattegibeleggtäli
passiert
isch:
Der
Schöppelimunggi
u
der
Houderebäseler
si
einischt
schpät
am
Abe
,
wo
scho
der
Schibützu
durs
Gochlimoos
pfoderet
het
,
über
s
Batzmättere
Heigisch
im
Erpfetli
zueglüffe
u
hei
nang
na
gschtigelet
u
gschigöggelet
,
das
me
z
Gotts
Bäri
hätt
chönne
meine
, si
sige
nanger
scheich
.
«Na
ei
so
schlöözige
Blotzbänggu
am
Fläre
,
u
i
verminggle
der
s
Bätzi
,
dass
d
Oschterpföteler
ghörsch
zawanggle
!
»
«Drby
wärsch
froh
,
hättsch
en
einzige
nuesige
Schiggeler
uf
em
Lugipfupf
!
»
U
so
isch
das
hin
u
härgange
wie
nes
Färegschäderli
amene
Milchgröözi
,
da
seit
plötzlech
Houderebäseler
zu
Schöppelimunggi
:
«Schtill
!
Was
ziberlet
dert
näbem
Tobelöhli
z
grachtige
n
uuf
u
aab
?
»
Schöppelimunggi
het
gschläfzet
wie
ne
Gitzeler
u
hets
du
o
gseh
.
Es
Totemügerli
!
U
nid
numen
eis
,
nei
,
zwöi
,
drü
,
vier
,
füüf
,
es
ganzes
Schoossinjong
voll
si
da
desumegschläberlet
u
hei
zäng
pinggerlet
u
globofzgerlet
u
gschanghangizigerlifisionööggelet
,
das
es
eim
richtig
agschnäggelet
het
.
Schöppelimunggi
u
Houderebäseler
hei
nang
nume
zuegmutzet
u hei
ganz
hingerbyggelig
wöllen
abschöberle
.
Aber
chuum
hei
si
der
Awang
ytröölet
,
gröözet
es
Totemügerli
:
«Heee
,
dir
zweee
!
»
U
denen
isch
i
d
Chnöde
glöötet
wie
bschüttigs
Chrüzimääl
dure
Chätschäbertrog
.
Düpfelig
u
gnütelig
si
si
blybe
schtah
wie
zwöi
gripseti
Mischtschwibeli
, u
scho
isch
das
Totemügerli
was
tschigerlisch
was
pfigerlisch
binene
zueche
gsi
.
Äs
het
se
zersch
es
Rüngli
chyblig
u
gschiferlig
aagnöttelet
u het se
de
möögglige
gfraget
:
«Chöit
dir
is
hälfe
,
ds
Blindeli
der
Schtotzgrotzen
ueche
z
graagge
?
»
Wo
der
Schöppelimunggi
das
Wort
«Blindeli»
ghört
het
, het
em
fasch
wölle
ds
Härzgätterli
zum
Hosegschingg
uspföderle
,
aber
der
Houderebäseler
het em
zueggaschplet
:
«Du
weisch
doch
,
das
men
imene
Totemügerli
nid
darf
nei
säge
!
»
U
du
si
si
halt
mitgschnarpflet
.
«Sooo
,
dir
zweee
!
»
het
ds
Totemügerli
gseit
,
wo
si
zum
Blindeli
cho
si,
u
die
angere
Totemügerli si
ganz
rüeiig
daaggalzlet
u
hei
numen
ugschynig
ychegschwärzelet
.
Da
hei
die
beide
gwüsst
,
was
es
Scheieli
Gschlychets
ds
Gloubige
choschtet
u
hei
das
Blindeli
aagroupet
,
der
eint
am
schörpfu
, der
anger
a
de
Gängertalpli
.
Uuuh
,
isch
das
e
botterepfloorigi
Schtrüpfete
gsi
!
Die
zwee
hei
gschwouderet
u
ghetzpacheret
,
das
si
z
näbis
meh
gwüsst
hei,
wo
se
der
Gürchu
zwurglet
.
Daa
,
z
eis
Dapf
,
wo
si
scho
halber
der
Schtotzgrotzen
uecheghaschpaaperet
si,
faht
sech
das
Blindeli
afah
ziirgge
u
bäärgglet
mit
schychem
Schtimmli
:
«Ooh
,
wie
buuchet
mi
der
Glutz
!
»
Jetz
hets
aber
im
Schöppelimunggi
böös
im
Schyssächerli
gguugget
.
Är
het
das
Blindeli
la
glootsche
u
isch
der
Schtotzgrotz
abdotzeret
,
wie
wenn
em
der
Hurligwaagg
mit
em
Flarzyse
der
Schtirps
vermöcklet
hätt
.
«Häb
dure
,
Münggu
!
»
het
em
der
Houderebäseler
na
naagräätschet
;
u
de
het
er
nüt
meh
gwüsst
.
Am
angere
Morge
het
ne
ds
Schtötzgrötzeler
Eisi
gfunge
,
chäfu
u
tunggig
wien
en
Öiu
, u
es
isch
meh
weder
e
Monet
gange
,
bis
er
wider
het
chönne
s
Gräppli
im
Hotschmägeli
bleike
.
Totemügerli
u
Blindeli
het
er
keis
meh
gseh
sis
Läbe
lang
,
aber
o
der
Schöppelimunggi
isch
vo
da
a
verschwunde
gsi
.
S
git
Lüt
,
wo
säge
,
dass
sider
am
Schtotzgrotzen
es
Totemügerli
meh
desumeschirggelet
.
1576664
Antworten ...
tata
➤
re:
kein
wort
verstanden
...
das
totenmügerli
(
ist
kein
echtes
wort
)
wenn
wir
hier
so
schön
beieinander
sitzen
,
hab
ich
mir
gedacht
,
könnte
ich
vieleicht
ein
berndeutsches
geschichtchen
erzählen
.
es
ist
zwar
ein
besonders
"
uganteligs
"
geschichtchen
,
das
aber
vor
gar
nicht
so
langer
zeit
im
mittleren
schattengibeleggtal
passiert
ist:
der
schöggelimunggi
und
der
houderbäseler
sind
einst
spät
am
abend
,
wo
der
schibützu
...
oh
je
..
das
ist
ja
verdammt
lang
..
sorry
..
hab
nicht
so
viel
zeit
1580275
Antworten ...
Dan
➤
re:
kein
wort
verstanden
...
Der
Text
ist
vollgespickt
mit
Wörtern
,
die
zwar
Berndeutsch
tönen
,
jedoch
keinen
Sinn
ergeben
.
In
Klammern
sind
mögliche
Übersetzungen
.
Ein
Berndeutsches
Geschichtchen
Das
Totenmügerli
wenn
wir
hier
so
schön
beieinander
sitzen
,
hab
ich
mir
gedacht
,
könnte
ich
vieleicht
ein
berndeutsches
geschichtchen
erzählen
.
es
ist
zwar
ein
besonders
"
uganteligs
"
geschichtchen
,
das
aber
vor
gar
nicht
so
langer
zeit
im
mittleren
schattengibeleggtal
passiert
ist:
der
schöggelimunggi
und
der
houderbäseler
sind
einst
spät
am
abend
,
als
der
Schibützu
durch
das
Gochlimoos
gepfodert
hat
,
über
das
Batzmättere
Heigisch
zum
Erpfetli
gegangen
und
haben
einander
nachegeschtigelet
und
geschigöggelet
,
so
dass
man
zu
Gottes
Bäri
(
Sennenhund
?)
hätte
meinen
können
,
si
seien
einander
scheich
(
schlecht
gesinnt
??).
"
Aber
so
ein
schlööziger
Blotzbänggu
am
Streiten
,
und
ich
vermiggle
dir
das
Bätzi
,
sodass
du
den
Oschterpföteler
hörst
zawanggle
!"
Dabei
wärst
du
froh
,
wenn
du
einen
einzigen
nüsigen
Schiggeler
auf
dem
Lugipfupf
hättest
!"
Und
so
ging
das
hin
und
her
wie
ein
Färegschäderli
an
einem
Milchgröözi
,
bis
plötzlich
der
Houderebäseler
zum
Schöppelimunggi
sagt
:
"
Still
!
Was
ziberlet
dort
neben
dem
Tobelöhli
z
grachtige
(?)
auf
und
ab
.
Der
Schöppelimunggi
hat
gehorcht
wie
ein
gitzeler
und
hats
schlussendlich
auch
gesehen
.
Ein
Totenmügerli
!
Und
nicht
nur
1
,
2
,
3
,
4
,
5
,
ein
ganzes
Schossinjong
(
Viele
)
sind
dort
herumgeschläberlet
und
haben
Zähne
gepinggerlet
und
globofzgerlet
und
gschanghangizigerlifisionööggelet
,
sodass
es
einen
richtig
agschnäggelet
(
angeschissen
)
hat
.
Schöppelimunggi
und
Houderebäseler
haben
einender
nur
zugemutzt
und
wollten
ganz
hingerbyggelig
abhauen
.
Aber
kaum
hatten
sie
den
Awang
eingetröölt
,
gröözte
ein
Totemügerli
:"
Heee
,
Ihr
Zwei
!"
Und
dann
ist
in
der
Chnöde
glöötet
wie
ein
bschüttigs
Chrüzimääl
durch
ein
Chätschäbertrog
.
Düpfelig
und
gnütelig
blieben
sie
stehen
wie
zwei
gripseti
Mischtschwibeli
, und
war
das
Totemügerli
was
"
tschigerlisch
was
pfigerlisch
"(=
sofort
)
Es
hat
sie
zu
erst
eine
Runde
chyblig
und
gschiferlig
angenöttelet
und hat sie
dann
möögglige
gefragt
:"
Könnt
ihr
uns
helfen
, das
Blindeli
den
Schtotzgrotzen
hochzutragen
?"
So
,
den
Rest
übelasse
ich
dem
Nächsten
;-)
1588875
Antworten ...
Standarddeutsch
.
FR
EN
ZU
IT
➤
Re:
kein
wort
verstanden
...
Sie
haben
bestimmt
kein
©
eingeholt
.
21833267
Antworten ...
chantal
27.08.2004
walliser
tiitsch
sali
zämo
!!!
falls
eper
en
ubersetzig
brücht
vom
walliser
tiitsch
...
numu
schriibo
...
hihi
...
gilt
öi
fer
schwiizer
:)))
lol
1559666
Antworten ...
nikita
➤
re:
walliser
tiitsch
Hey
!
Also
ich
brüchti
e
"
übersetzig
"
is
Walliser
tiitsch
...
und
zwar
: "
Ich
gfind
das
en
mega
härzige
Dialekt
,
wo
ihr
redet
!"
merci
scho
mal
1621873
Antworten ...
user_22299
SP
SE
EN
FR
IT
.
.
➤
➤
re:
re
:
walliser
tiitsch
hola
nikita
(
kennsch
das
clothing
brand
--
>
nikita,
street
wear
for
girls
who
ride
...
http
://
www
.
nikitaclothing
.
com
/
CHECK
IT
OUT
!!!)
also
zur
ubersetzig
(
isch
das
dine
ärnst
oder
verstahn
i
epis
falsch
?): "
Ich
findo
'
s
en
hüero
/
mega
härzige
dialäkt
wo
ier
redet
"...
naja
,
enttüschond
gäll
,
aber
isch
gasch
gliich
wie
in
eiwom
dialäkt..
also
dü
!
take
care
&
n
'
joy
urself
;)
1624744
Antworten ...
amanda
25.08.2004
Anzeigen
hei
ihr
ich
spreche
schweizerdeutsch
stehe
für
übersetzungen
zur
verfügung
:)
1546850
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X