Deutsch▲ ▼ Portugiesisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. Ausbruchsgeschehen n pl n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
situações f pl de surto m Substantiv
verwendet
utilizado
Kindereinrichtungen pl https://context.reverso.net/translation/german-portuguese/Kindereinrichtungen
instituições pl infantis Substantiv
musik Musik Cabaza f femininum , Cabaça f femininum (Musikinstrument, das im Candomblé verwendet wird)
cabaça f
musik Musik Substantiv
mir wird angst
estou ficando preocupado (Bra) Redewendung
Mir wird angst. Gefühle , Reaktion
Estou a ficar preocupado. (Por) Redewendung
nur zum Schein m
para disfarçar Substantiv
▶ nur
▶ só
▶ nur
sozinho
▶ nur
unicamente
Dekl. Fußball m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
futebol m
Substantiv
Dekl. Fußball m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
futebol m
Substantiv
▶ nur
não ... mais que, somente
Pl m, pl
Beispiel: Pläne machen Pläne schmieden jemandem die Pläne zerstören
planos m, pl
Beispiel: fazer planos arquitetar planos estragar os planos a alguém
Substantiv
Proteinmethoden pl Proteinmethoden sind die Techniken zur Untersuchung von Proteinen - https://de.wikibrief.org/wiki/Protein_methods
O método mais comum de pesquisa de proteínas - https://labtestsonline.org.br/tests/proteinuria-e-relacao-proteina-creatinina
Métodos de pesquisa de proteínas pl
Todeszeichen n pl
manchas f pl de hipóstase
Fallzahlen f pl Fallzahlen
número m de casos m pl. Substantiv
Nur über meine Leiche! Ablehnung
Só por cima do meu cadáver! Redewendung
Man lebt nur einmal. Leben , Lebensweise
Só se vive uma vez.
Livores m pl
manchas f pl de hipóstase
Sexarbeiterinnen f pl
trabalhadoras f pl de sexo m Substantiv
nur halb so viel Quantität
só metade
Vertrauensleute pl plural wirts Wirtschaft
delegados sindicais pl plural na empresa f femininum wirts Wirtschaft wirts Wirtschaft
nur um dir zu sagen
só para te dizer
nur für
só para
nur noch
▶ já só
nur zu!
vai em frente! apoiado!
auch nur
▶ quer que
nur, bloß
puramente
wird gewebt
tece-se
▶ nur Text
texto só
nicht nur
▶ nem só
ist nur
▶ é só
nur Mut!
ânimo!
nur Mut!
sus!
Nur das?
Só isso?.
Nur Mut!
coragem
nur für
apenas para
nur, ausschließlich
▶ somente adv Adverb
wenn ... nur
contanto que
nur für
somente para
wird angebaut
é cultivado
nur, bloß
▶ só
Dekl. Beschwerdebild Beschwerdebilder n n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Das Beschwerdebild einer Erkrankung ist durch die Gesamtheit aller Krankheitszeichen (Symptome) charakterisiert, die den Patienten subjektiv belasten - https://flexikon.doccheck.com/de/Beschwerdebild
sintoma {m} Symptom {n} - https://dept.dict.cc/?s=Symptom
os sintomas são as queixas apresentadas pelo paciente em relação ao que está sentindo - https://brasilescola.uol.com.br/doencas/sinais-sintomas.htm#:~:text=Percebe%2Dse%2C%20portanto%2C%20que,rela%C3%A7%C3%A3o%20ao%20que%20est%C3%A1%20sentindo.
sintomas pl Substantiv
Dekl. Pech n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
cafife (Bra) m
Substantiv
Enkel pl plural
os netos
Nur die Zeit wird die Antwort geben. Wissen
Só o tempo dará a resposta.
nur noch Haut und Knochen sein
ser um esqueleto ambulante
Adj. m/f/pl: heilig
São vor Kons. , santo vor Vokal , Santos, santa, santas
Adj. m/f/pl: schlecht
mau, maus, má, más
miudinho
ein Capoeirastill, meistens verwendet von der Gruppe "Cordao de Ouro", und wird von ihnen als "kleines Spiel" bezeichnet
nur; zeitl zeitlich erst
▶ somente zeitl zeitlich
▶ wüsste ich nur
toma eu saber
Lassen Sie nur! Gefälligkeit , Ablehnung
Deixe estar!
daraus wird nichts
isto não vai dar para nada
nur zum Schein m
em falso Substantiv
Nur die Ruhe! Beruhigung
Calma!
Nur keine Aufregung! Beruhigung
Tenha paciência!
nur so adv Adverb
▶ à toa adv Adverb Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 25.09.2024 17:12:43 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 6