pauker.at

Portugiesisch Deutsch (hat) ein Stück Brot abgebissen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Dekl. Förderung
f
promoção
f
Substantiv
Dekl. Stück
n
fragmentoSubstantiv
Dekl. Brot
n

Brotsorten, Lebensmittel
pão
m
Substantiv
sie hat solch ein Durcheinander angerichtet! ela fez semelhante confusão!Redewendung
Dekl. Geschöpf
n
Beispiel:ein reizendes Geschöpf
ein Geschöpf Gottes
criatura
f
Beispiel:uma criatura encantadora
uma criatura de Deus
Substantiv
frequentieren tornar frequenteVerb
(allg.:) Stück
n
m
Substantiv
(in ein Internat:) geben internar
ein Ende n nehmen findar
ein Ende n setzen pôr atalho m a
mit Stuck m versehen estucar
(in ein Amt:) einführen instalar
sich ein Hintertürchen n offenhalten manter uma saída f de emergência
sich ein Hintertürchen n offenhalten manter uma solução f de emergência
(Fußball:) ein Tor schießen, (Angriffszug:) abschließen finalizar
(ein Amt:) antreten assumir
(Käse, Brot:) Loch
n
olho
m
Substantiv
ein freies Zimmer um quarto vago
ein Programm aufrufen chamar um programa
So ein Scheißdreck!
Verwünschung
Puta merda! (Bra)vulgRedewendung
(ein)lagern, aufspeichern armazenar
ein warmes Plätzchen
n
um abafo
m
Substantiv
ein Stück, ein Fleck um pedaço
ein Stück, ein Teil uma peça
pochen insistir Verb
Dekl. Stuck
n

Werkstoff aus Mörtel, Sand, Kalk und/oder Gips
estuque
m
Substantiv
ein Stück n Obst uma fruta
f
Substantiv
ein für alle Mal
n
de uma vez f para sempreSubstantiv
Ich bin ein Idiot.
Selbstkritik
Eu sou um idiota.
ein Verfahren n anstrengen pôr uma acção f (Por)
ein Sorgenkind n sein dar muito cuidado m (Por)
ein für alle Mal
n
de uma vez f por todasSubstantiv
ein Girokonto n eröffnen abrir uma conta f à ordem (Por)Redewendung
ein Mittel gegen Ungeziefer um remédio contra os parasitasRedewendung
ein Verfahren n anstrengen pôr (od. instaurar) uma ação f (Bra)
ein wunder Punkt fig um ponto fraco figfigRedewendung
(wie ein Pfau:) einherstolzieren apavonar
ein gutes Gewissen haben ter a consciência tranquilaRedewendung
ein Konto n führen escriturar uma conta
f
Substantiv
ein Telegramm n aufgeben mandar um telegrama
m
Substantiv
ein trauriges Gesicht haben estar com cara de enterro figfigRedewendung
fressen wie ein Scheunendrescher comer como um lobo
ein Hindernis n bilden empecer
ein schlechtes Gewissen haben ter a consciência pesadaRedewendung
ein Verfahren n anstrengen pôr uma ação f (Bra)
ein Subjekt, ein Mensch, ein Kerl um sujeito
jemandem ein Lob ausprechen fazer um elogio a alguémRedewendung
ein Interview n führen
n
fazer uma entrevista
f
Substantiv
ein Verfahren n anstrengen instaurar uma ação f (Bra)
ein Telegramm n aufgeben expedir um telegrama
m
Substantiv
Er hat wenig Geld. Ele tem pouco dinheiro.
ein Einsehen n haben ter juízo, ser razoável
ein Amt n antreten tomar posse f de
ein Recht n abtreten ceder um direito
m
Substantiv
Er hat zehn Stück Vieh.
Landwirtschaft
Tem dez cabeças de gado.
ein Ende n setzen (Dat.) pôr atalho m a
sport ein Tor n schießen marcar um golo m (Por)sportSubstantiv
ein Wörtchen n mitzureden haben ter voz f em
ein böses Ende n nehmen acabar em mal
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 08.11.2024 21:16:41
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken