| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Wäsche waschen |
lavar a roupa f | | Substantiv | |
|
Wäsche waschen |
lavar a roupa | | | |
|
(Salat,Wäsche:) schleudern |
centrifugar | | | |
|
sich klammern |
grudar-se | | | |
|
sich klammern |
amarrar-se | | | |
|
sich klammern an |
pegar-se a | | | |
|
sich klammern an (Akk.) |
aferrar-se a | | | |
|
sich klammern an (Akk.) |
amarrar-se a | | | |
|
sich klammern an (Akk.) |
apegar-se a | | | |
|
in der Öffentlichkeit streiten, schmutzige Wäsche waschen figfigürlich |
Lavar roupa suja figfigürlich | figfigürlich | | |
|
klammern, heften, klemmen (a. figfigürlich ) |
grampear | figfigürlich | | |
|
sich an einen Strohhalm klammern |
agarrar-se à última réstia de esperança | | Redewendung | |
|
ich wasche |
lavo | | | |
|
sich klammern |
pegar-se | | | |
|
sich klammern |
agarrar-se | | | |
|
Wäsche f |
roupa f | | Substantiv | |
|
Wäsche f |
(Waschung:) lavagem f | | Substantiv | |
|
Wäsche f |
roupa f | | Substantiv | |
|
Wäsche f |
roupa branca | | Substantiv | |
|
(Wäsche:) bleichen |
corar | | | |
|
Rolle f |
(Wäsche:) calandra f | | Substantiv | |
|
(Wäsche:) Bleichen n |
branqueamento m | | Substantiv | |
|
(Wäsche:) bleichen |
branquear | | | |
|
(Wäsche:) bügeln |
passar a ferro m | | Substantiv | |
|
(Wäsche:) stärken |
engomar | | | |
|
(Wäsche:) plätten |
lustrar | | | |
|
(Wäsche:) einweichen |
encharcar | | | |
|
Klammer f |
(Wäsche~:) mola f | | Substantiv | |
|
durchdrehen |
(Wäsche:) calandrar | | Verb | |
|
kleine Wäsche f |
lavadela f | | Substantiv | |
|
(Wäsche:) bleichen |
curar | | | |
|
(Wäsche:) ausdrücken |
escorrer | | | |
|
(Wäsche:) gebleicht |
corado | | | |
|
Wäsche stärken |
engomar | | | |
|
Ich wasche mich |
eu lavo-me | | | |
|
(Wäsche:) wringen, auswringen |
espremer | | | |
|
Wäsche plplural aufhängen |
estender roupa f | | Substantiv | |
|
(Wäsche:) bügeln, plätten |
brunir | | | |
|
(Wäsche-, Haar-) Trockner m |
secador m | | Substantiv | |
|
(die) Wäsche ffemininum aufhängen |
estender a roupa f | | Substantiv | |
|
(Wäsche:) klamm werden lassen |
inteiriçar | | | |
|
steifen |
enrijar, entesar, Wäsche: engomar | | | |
|
eckige Klammern f, plfemininum, plural |
parênteses m, plmaskulinum, plural rectos | | | |
|
in Klammern f, plfemininum, plural |
entre parênteses m, plmaskulinum, plural | | | |
|
sich klammern an (Akk.) |
grudar-se a | | | |
|
eckige Klammern f, plfemininum, plural |
parênteses m, plmaskulinum, plural quadrados | | | |
|
sich klammern an (Akk.) |
agarrar-se a | | | |
|
Schmutzige Wäsche soll man zu Hause waschen.
Spruch, Sprichwort, Konflikt |
Roupa suja se lava em casa.
(provérbio) | | Redewendung | |
|
(Wäsche etc.:) zum Trocknen aufhängen, aufhängen |
estender | | | |
|
steif |
teso, rígido, rijo, inteiriçado, Wäsche: engomado | | | |
|
figfigürlich sich klammern an (Akk.) |
fixar-se em | figfigürlich | | |
|
(typographisch:) eckige Klammern f, plfemininum, plural |
colchetes m, plmaskulinum, plural | | | |
|
schleudern |
(werfen) arrojar, lançar, arremessar, Wäsche: centrifugar, Kfz.: derrapar | | Verb | |
|
Ich muss Wäsche waschen, solange die Sonne scheint.
Handarbeiten |
Eu devo lavar as roupas enquanto houver sol. | | | |
|
Dieses Hemd muss gewaschen werden. / Dieses Hemd muss in die Wäsche.
(waschen) |
Preciso mandar lavar esta camisa. | | | |
|
dumm aus der Wäsche gucken ugsumgangssprachlich
Reaktion |
fazer cara de parvo ugsumgangssprachlich | | Redewendung | |
|
dumm aus der Wäsche gucken ugsumgangssprachlich
Reaktion |
olhar como boi para palácio ugsumgangssprachlich | | | |
|
den Text in spitze Klammern einschließen |
colocar o texto entre aspas angulares | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.09.2024 12:50:14 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |