pauker.at

Portugiesisch Deutsch Verabredung

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
vorverlegen (Verabredung) antecipar (encontro)
Verabredung f, Treffen
n
encontro
m
Substantiv
Date n, Verabredung
f
compromisso
m
Substantiv
fig Verabredung f, Abmachung
f
combinação
f
figSubstantiv
eine Verabredung f verpassen falhar ao encontro
m
Substantiv
eine Verabredung f bestätigen acertar um encontro
m
Substantiv
eine Verabredung f nicht einhalten mochar
Wir sehen uns um drei (Uhr)!
Verabredung
Nos vemos às três.
Ich komme, so schnell ich kann.
Verabredung, Verspätung
Eu venho assim que puder.
Ich kann nicht gehen, bevor sie kommt.
Verabredung
Não posso ir até que ela venha.
Ich werde schon fort sein, wenn sie zurückkommt.
Verabredung
Eu terei ido embora quando ela chegar.
Warum gehen wir nicht einen Film anschauen?
Verabredung, Unternehmung
Por que não vamos ver um filme?
Ich weiß nicht, ob er kommen wird.
Verabredung, Verspätung
Não sei se ele vem.
Dekl. Verabredung
f
compromisso
m
Substantiv
Ich kann nicht bis ...
Verabredung
Eu não posso até ...
Wir treffen uns (nicht).
Verabredung
(Não) nos encontramos.
Ich kann erst in der ersten Woche im Juni.
Verabredung
Eu posso na primeira semana de Junho (Por) / junho (Bra).
Wann Sie wollen!
Verabredung
À hora que quiser!
Für mich ist es zu spät.
Verabredung
É tarde demais para mim.
Da kommt er (schon).
Verabredung
vem ele.
Wir treffen uns heute Abend.
Verabredung
Nos encontramos hoje à noite.
(Bra)
Ich habe genug Zeit.
Verabredung
Tenho tempo suficiente.
Entschuldigen Sie, aber heute kann ich nicht.
Verabredung
Desculpe, hoje não posso.
Da er nicht kommt, werden wir ihn anrufen.
Verabredung
Visto que ele não vem, vamos ligar para ele. (Bra)
Treffen wir uns?
Verabredung
Nós encontramos?
Entschuldige die Verspätung!
Verabredung
Desculpa o atraso!
Ich werde dich morgen um fünf Uhr treffen.
Verabredung
Eu te encontrarei às cinco horas amanhã.
Heute Abend bin ich frei.
Verabredung
Hoje à noite, estou livre.
Ich werde kommen, wenn ich Zeit habe.
Verabredung
Eu virei se tiver tempo.
Ich werde in Kürze dort sein.
Verabredung
Estarei daqui a pouco.
Ich muss es fertigmachen (/ fertigstellen), bevor ich ausgehe.
Verabredung
Eu tenho que terminá-lo antes de sair.
Hast du am Wochenende Zeit?
Verabredung
Você está livre este fim de semana? Bra
Hast du heute Abend Zeit?
Verabredung
Você está livre esta noite? Bra
Ich möchte wissen, ob du morgen frei hast.
Verabredung
Eu quero saber se você estará livre amanhã. (Bra)
Dann habe ich nicht viel Zeit.
Verabredung
Então não tenho muito tempo.
Ich weiß nicht genau, wann ich zurück sein werde.
Verabredung
Não sei exatamente quando estarei de volta.
Wenn er nicht krank ist, wird er kommen, glaube ich.
Verabredung
Se ele não estiver doente, acho que virá.
Ich werde zehn Minuten zu spät kommen.
Verabredung
Terei um atrado de dez minutos.
Da er krank war, konnte er nicht kommen.
Verabredung
Não pôde vir, porque estava doente.
Leider geht es bei mir im Moment nicht.
Verabredung, Ablehung
Infelizmente agora mesmo não dá.
Wann kommst du?
Zeitpunkt, Verabredung
Quando você vem? Bra
Verschieben wir das auf später!
Verabredung, Vereinbarung
Deixamos isso para depois.
Er/Sie wird schon kommen.
Verabredung, Beruhigung
Ele/Ela há-de vir.
Ich habe keine Zeit.
Verabredung, Ablehnung
Não tenho tempo.
Wir treffen uns heute Abend.
Verabredung, Unternehmung
Encontramo-nos hoje à noite.
(Por)
Ich glaube nicht, dass er sich mit mir treffen will.
Verabredung, Konflikt
Não acredito que ele queira se encontrar comigo.
Könnte ich dich nächsten Freitag sehen?
Verabredung, Flirt
Poderei ver você na próxima sexta-feira? (Bra)
Ich bin beschäftigt, deshalb kann ich nicht hingehen.
Verabredung, Unternehmung
Estou ocupado, então não posso ir.
Bist du noch hier, wenn ich zurückkomme?
Verabredung / (zurückkommen)
Você ainda estará aqui quando eu voltar? (Bra)
Ich glaube nicht, dass er kommen wird.
Verabredung, Einschätzung
Eu não acho que ele virá.
Ich hoffe, dass du kommen kannst.
Einladung, Verabredung
Espero que você possa vir. (Bra)
Ich hoffe, dich bald zu sehen.
Verabredung, Sehnsucht
Espero te ver em breve.
Ich gehe um 5 Uhr zum Treffpunkt.
Zeitpunkt, Verabredung
Vou ao encontro às cinco horas.
Ich will dich sehen.
Verabredung, Sehnsucht
Quero te ver.
Ich werde auch zu der Party gehen. / Ich komme auch auf das Fest.
Verabredung, Unternehmung
Eu também virei à festa.
Ich treffe mich nach der Arbeit mit ihm.
Verabredung, Kontakt
Eu me encontrei com ele depois do trabalho.
Er kam letztendlich nicht.
Verabredung, Verspätung
Ele não veio, afinal de contas.
Hast du Lust, mit uns zu kommen?
Verabredung, Unternehmung
Você gostaria de vir conosco? Bra
Können wir morgen darüber reden?
Konversation, Verabredung
Podemos falar disso amanhã?
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 10.11.2024 14:03:40
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken