| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Konflikt m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
atrito m | | Substantiv | |
|
Dekl. Konflikt m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
conflito m | | Substantiv | |
|
(Konflikt:) entschärfen |
desagravar | | | |
|
(Konflikt:) beilegen |
sanear | | | |
|
(Konflikt:) beilegen |
sanar | | | |
|
in Konflikt treten |
conflitar | | | |
|
(Konflikt:) beilegen |
liquidar | | | |
|
Konflikt mmaskulinum, Auseinandersetzung f |
conflito m | | Substantiv | |
|
(innerer) Konflikt m |
desavento m | | Substantiv | |
|
Ich versuchte, einen Konflikt zu vermeiden.
Konflikt |
Eu tentei evitar um conflito. | | | |
|
Konflikt zwischen verschiedenen Personen |
bababi mmaskulinum (Bra, Nordosten) | | | |
|
Kampf mmaskulinum, Konflikt mmaskulinum, Schlägerei f |
turumbamba ffemininum (Bra) | | Substantiv | |
|
die Standpunkte klären figfigürlich
Diskussion, Konflikt, Verhandlung |
pôr as cartas na mesa figfigürlich | figfigürlich | | |
|
die Beziehungen f,pl zu jemandem abgebrochen haben
Konflikt |
estar de relações f,pl cortadas com alguém | | | |
|
Ich ertrage sein Verhalten nicht mehr.
Abneigung, Konflikt, Verhalten |
Não posso suportar mais seu comportamento. | | | |
|
Schmutzige Wäsche soll man zu Hause waschen.
Spruch, Sprichwort, Konflikt |
Roupa suja se lava em casa.
(provérbio) | | Redewendung | |
|
Ich glaube nicht, dass er noch einmal mit mir spricht.
Konflikt |
Não creio que o irá falar comigo novamente. | | | |
|
Uneinigkeit ffemininum, Meinungsverschiedenheit f
Konflikt |
desacordo m | | Substantiv | |
|
Er kann mir gestohlen bleiben! ugsumgangssprachlich
Abneigung, Konflikt |
Que vá plantar favas! ugsumgangssprachlich | | | |
|
Es besteht Uneinigkeit über ...
Meinung, Konflikt |
Há discórdia em relação a ... | | | |
|
Ombudsfrau f
Konflikt |
mediadora ffemininum de assuntos de interesse público | | Substantiv | |
|
verletzen [Interesse]
Konflikt |
prejudicar | | | |
|
ein Wort nneutrum gibt das andere
Konflikt |
palavra ffemininum puxa palavra f | | Substantiv | |
|
(j-n) in eine Zwickmühle ffemininum bringen ugsumgangssprachlich
Konflikt |
botar em jequi mmaskulinum ugsumgangssprachlich (Bra) | | Redewendung | |
|
Ombudsmann m
Konflikt |
mediador mmaskulinum de assuntos de interesse público | | Substantiv | |
|
streiten
Konflikt |
combater | | Verb | |
|
jdn in eine blöde Lage bringen ugsumgangssprachlich
Konflikt |
meter alg. numa alhada famfamiliär (Por) | | | |
|
Könntet ihr bitte aufhören zu streiten?
Konflikt |
Vocês poderiam por favor parar de brigar? | | | |
|
Interessenkonflikt m
Konflikt |
conflito mmaskulinum de interesse | | Substantiv | |
|
Warum streiten sie immer (/ ständig)?
Konflikt |
Por que estão sempre brigando? | | | |
|
Zwist mmaskulinum, Meinungsverschiedenheit f
Konflikt |
desavença f | | Substantiv | |
|
Er fing einen Streit mit ihr an.
Konflikt |
Ele iniciou uma briga com ela. | | | |
|
alte Wunden aufreißen
Konflikt |
mexer na ferida | figfigürlich | | |
|
in Wortwechsel mmaskulinum geraten
Konflikt |
pegar-se de palavras f, plfemininum, plural | | | |
|
Dekl. Aussöhnung f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Konflikt |
conciliação ffemininum, reconciliação f | | Substantiv | |
|
noch eine Rechnung ffemininum zu begleichen haben ugsumgangssprachlich
Konflikt |
ter contas f, plfemininum, plural a ajustar | | | |
|
Ärger mmaskulinum geben
Konflikt |
dar maçadas f, plfemininum, plural ugsumgangssprachlich | | | |
|
Ich möchte, aber ich kann nicht.
Konflikt |
Eu quero, mas não posso. | | | |
|
Ich wollte dich nicht verletzen
Absicht, Konflikt |
Não era minha intenção te magoar. | | | |
|
eine Situation klären figfigürlich
Problem, Konflikt |
pôr tudo em pratos limpos figfigürlich | figfigürlich | | |
|
Ich bin von jemandem betrogen worden, den ich für einen Freund hielt.
Konflikt / (betrügen) |
Eu fui enganado por uma pessoa que eu pensei que fosse um amigo. | | | |
|
Wir müssen miteinander reden.
Konversation, Konflikt |
É necessário que falemos. / Nós precisamos falar. | | | |
|
(j-m) die Pistole auf die Brust setzen ugsumgangssprachlich
Zwischenmenschliches, Konflikt |
pôr a faca ao peito (a) ugsumgangssprachlich | | Redewendung | |
|
Er treibt mich zum Wahnsinn. ugsumgangssprachlich
Reaktion, Konflikt |
Ele me deixa louco (/ louca ffemininum ). | | | |
|
Ich wollte dich nicht verletzen.
Absicht, Konflikt |
Eu não queria te machucar (/ magoar). | | | |
|
Das lasse ich mir nicht gefallen!
Ablehnung, Konflikt |
Não tolerarei isso! | | | |
|
Du wirst dir Ärger einhandeln. ugsumgangssprachlich
Warnung, Konflikt |
Vais te (/ Você vai se Bra ) meter em encrenca. ugsumgangssprachlich | | | |
|
Ihr (3.P.Sing.,f) Verhalten hat mich verletzt.
Konflikt |
Estou magoado com a atitude dela. | | Redewendung | |
|
Verschwinde aus meinem Leben!
Konflikt, Trennung |
Saia da minha vida! | | | |
|
Manchmal geht er/sie mir auf die Nerven.
Zwischenmenschliches, Konflikt |
Às vezes me tira do sério. | | | |
|
raufen mit, sich in den Haaren liegen mit, sich in die Haare geraten mit
Konflikt, Gewalt |
atracar-se com | | | |
|
Versuchen wir, einander zu verstehen.
Konflikt, Verstehen |
Tentemos entender um ao outro. | | | |
|
Dass ich nicht lache!
Konflikt, Diskussion |
Não me faças rir! | | | |
|
Es ist schwer, eine Lösung zu finden.
Problem, Konflikt |
É difícil encontrar uma solução. | | | |
|
Mach mich nicht wütend!
Warnung, Konflikt |
Não me deixa (/ deixe Bra ) bravo. | | | |
|
Kämpf(e) wie ein Mann!
Aufforderung, Konflikt |
Luta (/ Lute Bra ) como um homem! | | | |
|
Ich kann es nicht mehr ertragen.
Lebenssituation, Konflikt |
Não posso mais suportá-lo. | | | |
|
Hör auf, das zu sagen!
Aufforderung, Konflikt |
Para (/ pare Bra ) de dizer isso! | | | |
|
Hör auf, mich zu kritisieren!
Kritik, Konflikt |
Para (/ pare Bra ) de criticar-me! | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 14.11.2024 5:38:30 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 2 |