auf Deutsch
in english
auf Polnisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
Polnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Polnisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Polnisch
Übersetzungsforum
Lektionen
Begrüßung/Höflichkeit
Die Wochentage
Farbschema classic
Polnisch Lern- und Übersetzungsforum
Polnisch
Hier ist der richtige Platz um Übersetzungswünsche zu deponieren. Bitte bei Texten, die ins Polnische übersetzt werden sollen, immer das Geschlecht von Absender und Empfänger angeben
(also er an sie, sie an ihn, er an ihn bzw. sie an sie), da dies wichtig für die Grammatik ist!
Michal - mein Arbeitskollege - war fleißig und hat Lektionen vertont:
hier
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
1699
1697
Daniel
03.04.2006
Ich
teile
es
mal
:
Bitte
helft
mir
!
Die
Sache
mit
deinem
Kollegen
tut
mir
leid
.
Es
macht
mich
traurig
,
wenn
Du
nicht
glücklich
bist
und
darum
hoffe
ich
wirklich
,
dass
bald
wieder
alles
okay
ist
.
Bei
mir
wird
es
auch
immer
stressig
.
In
genau
drei
Wochen
habe
ich
meine
erste
Matura
-
Prüfung
.
Deshalb
muss
ich
jetzt
immer
sehr
viel
lernen
.
Ich
bin
wirklich
froh
,
wenn
dieser
Stress
vorbei
ist
.
Am
liebsten
würde
ich
jetzt
zwei
Tage
Urlaub
machen
wie
Du
.
Darum
hoffe
ich
Du
hattest
viel
Spass
in
der
wunderschönen
alten
Königsstadt
Krakow
-
für
mich
eigentlich
die
heimliche
Hauptstadt
deines
schönen
Landes
:-)
Und
besonders
heute
am
Todestag
des
großartigen
Jan
Pawel
II
war
dort
bestimmt
sehr
viel
los
.
17154191
Antworten ...
user_44915
03.04.2006
bitte
übersetzen
,
danke
!
Liebe
Klaudia
,
schade
,
dass
Du
schon
bald
gehen
musst
.
Ich
wünsche
Dir
viel
Glück
und
Erfolg
in
Deinem
weiteren
Leben
.
17153652
Antworten ...
user_44891
➤
Odin
Kochana
Klaudio
,
szkoda
,
ze
wkrotce
musisz
juz
isc
.
zycze
Ci
duzo
szczescia
i
powodzenia
w
Twoim
dalszym
zyciu
.
17168781
Antworten ...
Hansi
02.04.2006
Lieber
Uebersetzer
und
Uebersetzeri
(
er
an
sie
)
Gehe
bitte
nicht
,
wenn
Du
etwas
für
mich
empfindest
!
Komm
zu
mir
ich
werde
Dir
helfen
,
zusammen
schafen
wir
es
.
Ich
bin
bereit
!
Du
bist
in
meinem
Herzen
!
DANKE
!!!
17151400
Antworten ...
user_44891
➤
Hansi
nie
odchodz
prosze
,
jesli
cos
do
mnie
czujesz
!
chodz
do
mnie
,
ja
Ci
pomoge
,
razem
damy
rade
.
jestem
gotow
!
jestes
w
moim
sercu
!
17170964
Antworten ...
user_44833
02.04.2006
bitte
bitte
übersetzen
Erik
ich
denke
so
oft
an
dich
und
an
die
zeit
die
wir
verbracht
haben
, an
berlin
,an
münchen
, an so
viele
orte
und
dinge
,
wie
oft ich
freitags
auf
dich
gewartet
habe
und ich
mich
so
gefreut
habe dich
endlich
wieder
zu
sehen
:)
weil
du
mir
so
unglaublich
gefehlt
hattest
,und wie
schön
es
war
dann
nich
allein
einzuschlafen
!
bei
keinem
anderen
jungen
hatte
ich
das
gefühl
was
ich bei
dir
hatte
wenn
du mich
küsst
...und das
geht
mir
bis
heute
immer
noch
so......!ich
freue
mich
schon
sehr
darauf
dich wieder zu sehen!
17150706
Antworten ...
user_44891
➤
tinkabella
Erik
,
tak
czesto
mysle
o
Tobie
i
o
czasie
,
ktory
razem
spedzilismy
,
w
berlinie
, w
münchen
, o
wielu
miejscach
i
rzeczach
,
jak
czesto w
piatki
czekalam
na
Ciebie
i
cieszylam
sie
wreszcie
cie
zobaczyc
:) tak
bardzo
mi
Cie
brakowalo
i jak
pieknie
potem
bylo
nie
samej
zasypiac
!
u
zadnego
innego
chlopaka
nie
mialam
takiego
uczucia
jakie
mam
u Ciebie
kiedy
mnie
cylujesz
...i tak sie
czuje
do
dzis
...!
ciesze
sie bardzo
znowu
Cie zobaczyc!
17170150
Antworten ...
user_44833
➤
➤
an
lilii
1000000
mal
dankeschön
!
mit
meinem
sprechen
ist
es
super
aber
schreiben
fehlt
mir
schwer
!
bin
froh
das
ich
diese
seite
gefunden
habe
!
17206767
Antworten ...
Tom
02.04.2006
Anzeigen
Kann
mir
jemand
helfen
?
Was
heißt
:
1
.
Nickelbasislegierung
2
.
hochlegiert
17149944
Antworten ...
TzwSVsOw2djXp7L4r
.
LT
TR
HU
SE
BG
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
➤
Hallo
Tom
,
also
erstens
ist
das
hier
nicht
ganz
das
richtige
Forum
,
denn
hier
geht
es
vor
allem
um
Freundschaft
,
Liebe
usw
.,
und
zweitens
ist es
bei
solchen
Sachen
üblich
,
einen
gewissen
Kontext
zu
liefern
,
da
solche
Begriffe
in
dem
einen Kontext
manchmal
ganz
anders
übersetzt
werden
als
in dem
anderen
.
Außerdem
wirst
du
hier
kaum
jemanden
finden
,
der
z
.
B
.
auf
Übersetzungen
in
Chemie
u
.
ä
.
spezialisiert
ist
.
Ich
versuche
trotzdem
,
dir
zu
helfen
,
gebe
aber
keinerlei
Garantie
,
dass
das
richtig
ist
:
Nickelbasislegierung
-
stop
na
podstawie
niklu
hochlegiert
-
hier
muss
ich
absolut
passen
,
da
ich
keine
Ahnung
habe
,
ob
sich
das
"
hoch
"
z
.
B
.
auf
die
Schmelztemperatur
oder
irgendetwas
anderes
bezieht
.
17150299
Antworten ...
surmak
➤
Nickelbasislegierung
hochlegiert
-
z
wysoka
zawartoscia
niklu
17232458
Antworten ...
user_44914
02.04.2006
Bedeutung
eines
Vornamens
Hallo
!
Kann
mir
jemand
sagen
,
woher
der
Vorname
"
Aga
"
kommt
?
Ist
das
ein
eigenständiger
Vorname
oder
eine
Abkürzung
?
Kommt
das
eventuell
von
Agatha
oder
so
ähnlich
?
Vielen
lieben
Dank
.
:-)
17148407
Antworten ...
Daniel
➤
Prosze
Aga
ist
die
Abkürzung
für
Agnieszka
.
Meine
Prinzessin
heisst
so
;)
Weiss
nicht
ob
es
noch
andere
bedeutungen
hat
.
Die
dt
.
Entsprechung
wäre
wohl
Agnes
oder
Agathe
...
irre
ich
?
17149032
Antworten ...
user_44833
02.04.2006
Anzeigen
Erik
ich
denke
so
oft
an
dich
und
an
die
zeit
die
wir
verbracht
haben
, an
berlin
,an
münchen
, an so
viele
orte
und
dinge
,
wie
oft ich
freitags
auf
dich
gewartet
habe
und ich
mich
so
gefreut
habe dich
endlich
wieder
zu
sehen
:)
weil
du
mir
so
unglaublich
gefehlt
hattest
,und wie
schön
es
war
dann
nich
allein
einzuschlafen
!
bei
keinem
anderen
jungen
hatte
ich
das
gefühl
was
ich bei
dir
hatte
wenn
du mich
küsst
...und das
geht
mir
bis
heute
immer
noch
so......!ich
freue
mich
schon
sehr
darauf
dich wieder zu sehen!
17148094
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
i
Ó
Ą
Ć
Ę
Ł
Ń
Ś
Ź
Ż
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ó
ą
ć
ę
ł
ń
ś
ź
ż
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X