Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
Deutsch | Niederländisch | Spanisch [-] | Farsi [-] | Portugiesisch [-] | Französisch [-] | Kroatisch [-] | Singhalesisch [-] | Persisch [-] | Kurdisch [-] | (zeige auch Sprache CS EO F1 FI FR HR IT KU LB PL PT RU SE SI SK SP TR ) |
| Guten Tag. Schönen guten Tag. |
| goeden dag
| goeie dag | | buenos dias | | Ruzetun bekheyr | | bom dia | | Bonjour | | Dobar dan | | | | | | Roj baş |
| Wie geht es dir? Gut. | | | | ¿Cómo estás? Bien. | | Halet chetore? Khubam. | | | | Comment vas-tu ? Bien. | | Kako si. Dobro! | | | | | | Tu çawani? Başim. |
| Das müsste aber so sein. | | | | | | | | | | | | Ali bi trebalo biti tako | | | | | | |
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | | | | Hola. Me llamo Stefan. Vivo en Austria y soy informatico. | | | | | | Bonjour. Je m'appelle Stefan. J'habite en Autriche et je suis informaticien. | | Bok. Ja se zovem Stefan. Ja sam informaticar i zivim u Austriji | | | | | | Silav. Nave min Stefan ya. Ez le Österreich dijim u Muhandese Computera me |
| Guten Morgen. | | | | Buenos días. | | Sobh bekheyr. | | | | Bonjour. | | Dobro jutro | | | | | | |
| Guten Abend. | | | | Buenas tardes. | | Asr bekheyr. | | boa noite | | Bonsoir. | | Dobro vecer | | | | | | êvar baş |
| Danke. | | | | Gracias. | | Mersi | | | | Merci | | Hvala | | | | | | Sopas. |
| Dankeschön. | | | | | | Kheyli mamnun | | | | Merci beaucoup. | | Hvala lijepa | | | | | | |
| Nichts zu danken. | | | | De nada. | | Ghabele Shoma ra nadare | | | | De rien. | | Nema na cemu | | | | | | tiştek nabe |
| Frohe Weihnachten! | | | | Feliz Navidad! | | | | | | Joyeux Noël ! | | Sretan Boži | | | | | | Cejna Weihnachtê pîroz be |
| Gute Nacht. | | | | Buenas noches. | | Shab bekheyr | | | | Bonne nuit. | | Laku noc | | | | | | şev baş |
| Bis bald. | | | | ¡Hasta luego! | | | | Até logo. | | A bientôt. | | Do skoro | | | | | | heta nêzîk de |
| Bis gleich. | | | | ¡Hasta pronto! | | Ta baad. | | | | A tout de suite. | | Vidimo se (Wir sehen uns gleich) | | | | | | heta piştre |
| Zum Wohl! | | | | ¡Salud! | | Salamati | | | | | | Na zdravlje (auch Gesundheit) | | | | | | nûş û can |
| Entschuldigung! | | | | ¡Perdón! ¡Perdona! Perdon ist formal, und perdona ist die Du-Form | | Bebakhshid! | | | | Pardon ! | | Oprosti, Oprostite (Entschuldigung, Entschuldigen Sie) | | | | | | qusîra min efu bike |
| Das macht nichts. | | | | No pasa nada. | | | | | | Ce n'est pas grave. | | Ma nema veze | | | | | | xem nake |
| Guten Appetit! | | | | ¡Qué aproveche! | | Nushe jan! | | | | Bon appétit ! | | Dobar tek | | | | | | afiyet be |
| Ich wünsche dir das Beste. | | | | Te deseo lo mejor. | | | | | | | | Zelim ti sve najbolje | | | | | | ji te re serfirazî dixwaz im |
| Hallo! | | | | ¡Hola! | | Salam! | | | | | | Halo | | | | | | Silav |
| Wie geht's? | | | | ¿Qué tal? | | chetori? | | | | Ca va ? | | Kako si | | | | | | Tu Çawani? |
| Vielen Dank. | | | | Muchas gracias. | | ba Tashakkore ziyad | | | | Merci beaucoup | | Puno hvala | | | | | | gelekî sipas |
| Bitte... wenn man um etwas bittet | | | | Por favor.... | | | | | | s'il vous plaît | | Molim | | | | | | |
| Glückliches neues Jahr! | | | | ¡Feliz año nuevo! | | Sale now mobarak! | | | | Bonne année ! | | Sretna nova godina | | | | | | sala nû pîroz be |
| Danke, gleichfalls. | | | | | | mamnun, va hamchenin. | | | | | | Hvala također | | | | | | Sopas, her vatov |
| Frohe Ostern! | | | | | | | | | | Joyeuses Pâques ! | | Sretan Uskrs ! | | | | | | Cejna Ostern Piroz bê |
| Glückwunsch! | | | | | | | | | | | | Čestitam ! (Ich Gratuliere) | | | | | | Piroz bê! |
| Herzlich willkommen | | | | | | Khosh amadid | | | | Bienvenue | | Dobro došli ! (plural) | | | | | | Bi xer hati |
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | | | | | | | | | | | | Ja se radujem! Mi se radujemo ! | | | | | | Ez keyf xuşem! Em keyf xuşin! |
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | | | | | | Esmet chiye? Esme Shoma chiye? | | | | Comment t'appelles-tu ? Comment vous appelez-vous ? | | Kako se zoveš ? Kako se zovete ? | | | | | | Navê te çiye? Navê ta bxer? |
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | | | | | | | | | | Où habites-tu ? D'où viens-tu ? Où habitez-vous ? D'où venez-vous ? | | Gdje stanuješ ? Otkuda dolaziš ? Gdje stanujete ? Otkuda dolazite ? | | | | | | Tu li kere diji? Tu li kere tey? Der Satz bleibt eigentlich auch bei der Höflichen Anrede gleich |
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | | | | | | To ezdevaj kardi? Shoma ezdevaj kardid? | | | | Es-tu marié(e) ? Etes-vous marié(e) ? | | Jesi vjen | | | | | | |
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | | | | | | To bache dari? Shoma bache darid? | | | | As-tu des enfants ? Avez-vous des enfants ? | | Jel imaš dijece? Jel imate dijece? | | | | | | Te beçik hane? Der Satz bleibt bei der Höflichkeitsform gleich. |
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | | | | | | Bale, man ezdevaj kardam. Nakheyr, man ezdevaj nakardam. | | | | Oui, je suis marié(e). Non, je ne suis pas marié(e). | | Da, ja sam vjen | | | | | | |
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | | | | | | Bale, man bache daram. Na, man bache nadaram. | | | | Oui, j'ai des enfants. Non, je n'ai pas d'enfant. | | Da, imam dijece. Ne, nemam dijece. | | | | | | Bale, min beçik hane. Naxer min beçik ninen. |
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | | | | | | | | | | | | jućer, prekjućer, danas, sutra, prekosutra | | | | | | |