pauker.at

Kurdisch Deutsch bestimmt

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschKurdischKategorieTyp
bestimmt bêgumanAdjektiv
bestimmt teqezAdjektiv
bestimmt
~, zugeteilt
terxamAdjektiv
Strafmaß bestimmen
RECHT
cizê birîn
RECHT
Verb
bestimmt -n beyanAdjektiv
bestimmt
~, ordentlich, direkt
serrastAdjektiv
gewiss, sicher, wahr, zweifellos, bestimmt
Synonym:1. Gewissheit, Sicherheit, Überzeugung
2. gewiss, sicher, wahr, zweifellos, bestimmt
yeqîn
Synonym:1. yeqîn {Nomen}, Persisch: yaqîn
2. yeqîn {Adj.}; Persisch: yaqîn
Adjektiv
Dekl. Nacht, die schwarze Nacht --> näher bestimmt[şeva reş; schwarzen Nächte, şevên reş Pl bei femin. Nomen Endung- ên] Nächte
f

schwarze /dunkle Nacht = şeva reş
şev [-ê Obliquus] [Pl.-an Obliquus] -an
f

Ezafe bei näherer Bestimmung şeva reş
Substantiv
ganz sicher
~, bestimmt
heve tuneveAdverb
klar
Tirkî: {adv} belli [klar, bestimmt, sicher, offenbar]
bêlîAdjektiv
Dekl. Barmherzigkeit -en
f

~ (f), Erbarmen (n)
rehmet -- -an
f

2.-4.Fall: pl -an bestimmt - a unbestimmt
Substantiv
Dekl. Gebet -e
n
Mêj -- -an
f

Deklinierung 1. Nominativ pl: -- 2. -4. pl: -an bestimmt -a unbestimmt
Substantiv
Dekl. Waage -n
f

Waage: Gerät, mit dem das Gewicht von etwas bestimmt wird

Im Kurdischen in Anlehnung aus dem Arabischen von Tara
terazî; terazû, tarazu ausgesprochen (Soranî)
f

terazî, terazû: amûra pê giranî tê pîvandin;
Substantiv
Dekl. Leib -er
m
can -an
mf Dekl. [î] m singular [ê] f singular [an] pl bestimmt [a] pl unbestimmt
Substantiv
Dekl. Teilhaber Teilhaber
m
beşdar beşdar -an -a
[î] m/sing [ê] w/sing [an] pl beide Geschlechter bestimmt [a] pl beide Geschlechter unbetimmt
Substantiv
Dekl. Teilhaber Teilhaber
m

Teilhaberin (f/sing) Teilhaberinnen (pl)
hevpar hevpar -an -a
mf [î] m /sing [ê] w/sing [an] pl beide Geschlechter bestimmt [a] pl beide Geschlechter unbestimmt
Substantiv
Dekl. Flussbett -en
n

ist im Kurdischen bereits dekliniert (Genitiv), aber nicht das Flussbett, sondern der Fluss wird näher bestimmt
binê geliyê
f
Substantiv
Dekl. Lebensgeschichte -n
f

im Kurdischen Plural hier mit: -ên [da es eine andere Form von Deklination ist, hier wurde schon näher bestimmt]
çîroka jiyana -ên
f
Substantiv
Dekl. Existenzkampf -kämpfe
m

Im Kurdischen noch nicht dekliniert nur näher bestimmt es wurde näher bestimmt, daher Kennzeichnung ê (ein/jener Existenzkampf, ein Kampf um die Existenz) am Ende
berxwedana hebûnê
f
Substantiv
Dekl. Insekt -en
n

im Kurdischen sowie wie im Türkischen (böcek) kann ein Zusatz erfolgen der das Insekt näher bestimmt... allgemein steht es für irgendein Insekt.... Herkunft von buhok
bihok
m
Substantiv
Dekl. Familienangelegenheit -en
f

Im Kurdischen noch nicht richtig in dekl. Form, die Angelegenheit wird nur näher bestimmt, dass es sich um Familie handelt hierzu wird die Ezafe- "ê" verwendet.
karûbarê xêzanêSubstantiv
Dekl. Tierarzt Tierärzte
m
beytar -an
mf -an oder -a je nach Deklinierung bestimmt oder unbestimmt nie im Nominativ Plural nur für die anderen Fälle î m/sing [ê] w/sing [an] pl beide Geschlechter [a] pl beide Geschlechter unbestimmt
Substantiv
Dekl. Existenzberechtigung -en
f

nicht deklinert oder m/f im Kurdischen sondern hier nur näher bestimmt mit der Ezafe (Hinzufügung ê), so dass das Nomen näher bestimmt wird vom Ausdruck Berechtigung (zum) Existieren so ungefähr sich erklären...
Dekl. mafê hebûnê Substantiv
Dekl. frische Luft Lüfte
f

~, reine Luft (f), saubere Luft (f); im Kurdischen näher bestimmt, die Ezafe-Endung ê verweist einmal darauf, dass die Luft bay maskul. ist im Kurdischen und zum Anderen ist es eine Verbindung, die signalisiert, dass die nähere Bestimmung in diesem Fall frisch / rein im Kurdischen pak folgt (bayê pak)
bayê pak bayên pak
m
Substantiv
Dekl. Beschlagnahme -n
f

das "î" weggelassen (steht in einigen Lehrbüchern mit î als auch ohne î am Ende, also sergîrî), da es verwirrend wäre ab dem zweiten Fall (Genitiv) wird dekliniert, hierbei müssen die Endungen je nach bestimmt oder unbestimmt erfolgen
sergîr -an
f
Substantiv
Bürgerrecht
n

welat [wird bereits dekliniert keine Auslaute auf at; wird umgewandelt im Genitiv zu "êt"] steht im Deutschen natürlich im Nominativ, im Kurdischen genauer bezeichnet bzw. bestimmt die Rechte des Bürgers übergeben/übertragen; insofern leider auslautenden Konsonanten umwandeln [keine Ahnung wie die korrekte grammatikalische Bezeichnung für diesen Vorgang ist]
mafê welêt mendan mfSubstantiv
Film -e
m

Film: 1. [sehr] dünne zusammenhängende Schicht; 2. zu einer Rolle aufgewickelter] Streifen aus einem mit einer lichtempfindlichen Schicht überzogenen Material für fotografische Aufnahmen oder Filme; 3. a) mit der Filmkamera aufgenommene Abfolge von bewegten Bildern, Szenen, Handlungsabläufen o. Ä., die zur Vorführung im Kino oder zur Ausstrahlung im Fernsehen bestimmt ist b. Filmbranche, -industrie
fîlm
fîlm: 1. -- 2. Şirîta selulîzî ya ku kişandina sînema û fotografan da tê karanîn. 3. a) Berhema sînemayê da tê ravakirin. 4. Rontgen
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 27.11.2024 3:01:47
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken